Although Henry VIII famously separated the Church of England from Rome in order to end his first marriage, he never actually divorced; his marriages were annulled. |
Хотя король Генрих VIII отколол английскую церковь от Рима с целью аннулировать свой первый брак, он так никогда и не разводился, его браки были аннулированы. |
The centre of Rome is very close, but our Residence is located away from the traffic and the noise and chaos of the city. |
Хотя центр Рима находится очень близко, наш Дом Отдыха защищен от транспорта, шума и хаоса города. |
The architectural lines of a modern building and a location that is central and practical for access to the centre of Rome are the features that Best Western Hotel President is best known for. |
Архитектурные линии современного здания и центральное функциональное местоположение для перемещения по центру Рима, - таковы отличительные характеристики Best Western Hotel President. |
In the interpretation of John H. Erickson, the Council saw the special powers of Rome and Alexandria, whose bishops were in effect metropolitans over several provinces, as exceptions to the general rule of organization by provinces, each with its own metropolitan. |
В интерпретации Джона Эриксона, Собор увидел особые возможности Рима и Александрии, чья епископы были в действительности митрополитами над несколькими провинциями, в качестве исключений из общего правила организации провинций, каждая с собственной митрополитом. |
British Shorthair breed was registered in Britain in the XIX century, although her ancestors came to Britain much earlier - even in the times of ancient Rome. |
Британская короткошерстная порода была зарегистрирована в Англии в XIX веке, хотя ее предки попали в Британию намного раньше - еще во времена Древнего Рима. |
The gardens were designed to represent harmony and order, the ideals of the Renaissance, and to recall the virtues of Ancient Rome. |
Такие сады символизировали гармонию и порядок, главные идеалы эпохи Ренессанса, и олицетворяли добродетели Древнего Рима. |
During the twenty last years of his life, as he was living in Meudon, Rodin started a collection of ancient works of art from Egypt, Greece and Rome, then later from the Far East. |
В течение двадцати последних лет своей жизни, Роден начал собирать древние произведения искусства из Египта, Греции и Рима, затем позже с Дальнего Востока. |
Located in the heart of the historic centre of Rome, Hotel Manfredi, between Spanish Steps and Via Margutta, will not let you down, and if anything, it will intensify your intimate moments. |
Помещайте в сердце исторического Рима, Отель Manfredi, между Улице Margutta и Площади Испании, не разочаровывать ваше ожидание, даже усилить ваши близкие мгновение. |
You can also visit Vatican City (located in a different section of Rome) in only 15-20 minutes thanks to the bus stop just outside the hotel. |
Ближайшая автобусная остановка находится непосредственно перед отелем, поэтому за каких-нибудь 15-20 минут можно добраться до Ватикана, расположенного по другую сторону Рима. |
Romans have seen in it infringement of the contract prohibiting Carthage's to wage war without the permission of Rome, and have demanded full disarmament of Carthage. |
Римляне увидели в этом нарушение договора, воспрещавшего карфагенянам вести войну без разрешения Рима, и потребовали полного разоружения Карфагена. |
It has thought up first Easter at spring 378, becoming the first holiday of people believing in monotheism, and has agreed with pharaoh Tutmoses IV upon resettlement from Rome to Europe his relatives and monotheists. |
Он придумал первую Пасху весною 378 года, ставшую первым праздником верующих в монотеизм людей, и договорился с фараоном Тутмосом IV о переселении из Рима в Европу его родственников и монотеистов. |
Hotel dei Consoli is in the heart of Rome, in one of the city's most prestigious quarters, just a short walk from the Vatican, Trastevere and Piazza di Spagna. |
Отель "Дей Консоли" находится в одном из наиболее престижных кварталов Рима, в самом центре Города, в двух шагах от Ватикана, Трастевере и площади Испании. |
«Worked still slaves to ancient Rome» a water pipe, - the greatest achievement of a civilization which continues to serve us and today, having turned to big cities in the difficult and branched out networks. |
«Сработанный еще рабами древнего Рима» водопровод, - величайшее достижение цивилизации, которое продолжает служить нам и сегодня, превратившись в больших городах в сложные и разветвленные сети. |
The Temple of Peace was damaged during the sack of Rome in 410 by Alaric I and was never restored after the event. |
Храм Мира был разрушен в 410 г. во время разграбления Рима вестготами под предводительством Алариха I и после этого не восстанавливался. |
Like many other aspects of Roman law and religion, the institution of the Robigalia was attributed to the Sabine Numa Pompilius, in the eleventh year of his reign as the second king of Rome. |
Как и многие другие аспекты римского права и религии, учреждение Робигалий приписывалось сабину Нуме Помпилию - на одиннадцатом году его правления как второго царя Рима. |
The aircraft, El Al Flight 426, which was en route from Rome to Tel Aviv, was diverted to Algiers by the hijackers. |
Рейс 426, следовавший из Рима в Тель-Авив, был перенаправлен в Алжир. |
In his chief work (written in 97 CE) De aquis urbis Romae (published in two books), containing a history and description of the water-supply of Rome, Sextus Julius Frontinus ascribes only a meager volume to the Aqua Alsietina. |
«О водопроводах» («De aquis urbis Romae»), написанной в двух томах и содержащая историю и описание водоснабжения Рима, Секст Юлий Фронтин скудно описывает Аква Альсиетина. |
The hotel is set in one of Rome's most popular squares where you can find a traditional fruit and vegetable market during the day and buzzing nightlife at night. |
Отель расположен в одной из самых популярных площадей Рима, где днем находится традиционный фруктовый и овощной рынок, а вечером оживают ночные клубы. |
In the religions of ancient Greece, Rome, and the Celtic territories, water goddesses are commonly sources of inspiration or divine revelation, which may have the appearance of madness or frenzy. |
В религиях древней Греции, Рима и кельтов водные богини обычно были источниками вдохновения или божественного откровения, которое может иметь вид безумия или бешенства. |
The import of Chinese silk resulted in vast amounts of gold leaving Rome, to such an extent that silk clothing was perceived as a sign of decadence and immorality. |
Импорт китайского шёлка привёл в результате к такому огромному оттоку золота из Рима, что шёлковая одежда стала восприниматься как символ декаданса и безнравственности. |
The film is about Luca Adami who, after troubles at work, escapes from Rome to Rio de Janeiro and is helped by a friend to find a new job there. |
Фильм повествует о Луке Адами, который после неприятностей на работе, при помощи друга совершает побег из Рима в Рио-де-Жанейро, чтобы найти там новую работу. |
On July 21, 2001, shortly before midnight, mobile divisions of the State Police of Genoa, Rome and Milan attacked the buildings, with the operational support of some battalions of the Carabinieri. |
21 июля 2001 года, незадолго до полуночи, мобильные подразделения полиции Генуи, Рима и Милана атаковали здания при оперативной поддержке нескольких батальонов карабинеров. |
The Year of the Six Emperors was the year AD 238, during which six people were recognised as emperors of Rome. |
Год шести императоров - 238 год, в течение которого шесть человек были провозглашены императорами Рима. |
At the end of III century, approximately in 250-290 years, there was an output of Israelis from the first Rome a terrestrial civilization named in the Old Testament Mica-Rome or "ancient" Egypt. |
В конце III века, примерно в 250-290 годах, началось переселение израильтян из первого Рима земной цивилизации, называемого в Ветхом Завете Мица-Римом или «древним» Египтом. |
On the basis of his language, such as the use of matrem fornicationem (mother of fornication) to describe Rome, even modern scholars have labelled him a heretic. |
Основываясь на языке произведений Фигейры, вроде называния Рима «матерью прелюбодеяния» (лат. matrem fornicationem), даже современные исследователи называют его еретиком. |