| I've subdued and conquered the barbaric hordes in the name of Rome. | Я покорил и поработил орды варваров во славу Великого Рима. |
| King Alfonso pledges to act as the Sword of Rome, rejecting your offer of alliance. | Король Альфонсо обязуется действовать в качестве Меча Рима, отвергая твоё предложение союза. |
| I will always serve the best interests of Rome. | Я всегда буду служить интересам Рима. |
| From Sparta to Rome, the same attitude prevailed. | От Спарты до Рима отношение было одинаковым. |
| The Guarantor for the City of Rome also reports to the Committee for penitentiary issues and to prisoners' main representative associations. | Уполномоченный Городского совета Рима также представляет доклад Комитету по вопросам пенитенциарных учреждений и основным ассоциациям представителей заключенных. |
| Under certificates of traditional historians this collision has taken place on Tiber, near to Rome. | По свидетельствам традиционных историков это столкновение произошло на Тибре, недалеко от Рима. |
| Hotel Selene is close to Via Nazionale, one of Rome's main shopping districts. | Отель Selene расположен недалеко от главной шоппинг-улицы Рима - Виа Национале. |
| One of the main proofs of an antiquity of Rome is the sculpture of female wolf, rearing the milk of legendary founders of Rome - babies Romul and Rem. | Одним из главных доказательств древности Рима является скульптура волчицы, вскормившей своим молоком легендарных основателей Рима - младенцев Ромула и Рема. |
| The Romans were greatly elated at the election of Honorius IV, for he was a citizen of Rome and a brother of Pandulf, a senator of Rome. | Римляне восторженно приняли избрание Гонория IV, поскольку он был гражданином Рима и братом Пандульфа, сенатора Рима. |
| Constantine - Kubara was originally tsar of a throne of Russ (Flavius) and began after a victory above Maxentius individual Emperor of Rome and New Rome - Constantinople. | Константин-Кубара был первоначально царем престола Руси (Флавиев) и стал после победы над Максенцием единоличным императором Рима и Нового Рима - Константинополя. |
| Numa Pompilius, the Sabine second king of Rome who consorted with the nymph Egeria and established many of Rome's legal and religious institutions. | Нума Помпилий, второй царь Рима, по происхождению сабинянин, который общался с нимфой Эгерией и создал многие из правовых и религиозных институтов Рима. |
| The senators of Rome once appointed their leader, Julius Caesar, as dictator because it was good for Rome at that time. | Сенаторы Рима когда-то назначили своего главу, Юлия Цезаря, диктатором, потому что это было полезным для Рима в то время. |
| Hotel in Rome center for meetings in Rome. | Отель в центре Рима для бизнес- втреч в Риме. |
| After political transformation of Rome there was a necessity to renew interaction with tribes surrounding Rome and to revive the Latin union [532-534]. | После политического преобразования Рима возникла необходимость возобновить взаимодействие с окружающими Рим племенами и возродить Латинский союз [532-534]. |
| Hence, in the Italian Rome there is a sculpture steppe female wolf from southern Russia, from ancient Rome - Mica - Rome - Memphis becoming subsequently Ityl. | Следовательно, в Итальянском Риме стоит скульптура степной волчицы из южной России, из древнего Рима - Мица - Рима - Мемфиса, ставшего впоследствии Итилем. |
| Rome: Pathway to Power (released as Rome: AD 92 in Europe) is an adventure game with strategy elements set in ancient Rome. | Рим: Дорога к власти (издана в Европе под названием Рим: 92 год до н. э.) - приключенческая игра с элементами стратегии, действие которой происходит во времена Древнего Рима. |
| The forum was held in Rome, with the financial support of the Municipality of Rome, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme. | Форум состоялся в Риме при финансовой поддержке со стороны муниципалитета Рима, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы. |
| At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. | В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта. |
| He was a professor of archaeology in the University of Rome and in the French Academy in Rome. | Читал лекции по археологии в университете Рима и Французской академии в Риме. |
| He built most of Rome, the Rome you see. | Он построил большую часть Рима, сохранившегося до наших дней. |
| The luxurious InterContinental De La Ville Rome boasts a stunning location at the top of the Spanish Steps, arguably the most privileged spot in the historic centre of Rome. | Роскошный отель InterContinental De La Ville Rome отличается чрезвычайно выгодным местоположением на вершине Испанской лестницы - пожалуй, самое привилегированное место в историческом центре Рима. |
| However, once Otto left Rome around 12 January 964, the Romans again rebelled, and caused Leo to flee Rome and take refuge with Otto sometime in February 964. | Однако как только Оттон покинул Рим 12 января 964 года, римляне снова восстали, что вынудило Льва бежать из Рима и укрыться у Оттона. |
| The Rome trolleybus system (Italian: Rete filoviaria di Roma) forms part of the public transport network of the city and comune of Rome, Italy. | Римский троллейбус (итал. Rete filoviaria di Roma) является важной частью общественного транспорт Рима. |
| Lars Porsena came into conflict with Rome after the revolution that overthrew the monarchy there in 509 BC, resulting in the exile of the semi-legendary last king of Rome, Lucius Tarquinius Superbus. | Ларс Порсена вступил в конфликт с Римом после революции 509 года до нашей эры, свергнувшей монархию и приведшей к изгнанию последнего царя Рима, Луция Тарквиния Гордого. |
| On Human Rights Day, UNIC Rome participated in a special event, organized jointly with the mayor of Rome and with the collaboration of the Italian Committee for UNICEF and NGOs. | Отмечая День прав человека, ИЦООН в Риме принял участие в специальной церемонии, организованной мэром Рима совместно с итальянским комитетом ЮНИСЕФ и неправительственными организациями. |