And what evidence do you claim... to dare place charge against a praetor of Rome? |
И какое доказательство ты предъявишь, выдвигая такие обвинения против претора Рима? |
If he beats us, he becomes the saviour of Rome... and there's his final victory over the senate. |
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат. |
One day, Lupo, all that you see here will fall under Rome's rule. |
Один день, Лупо Все, что вы видите здесь, попадет под власть Рима |
If she does not kiss the papal ring we will drag her in chains through the streets of Rome. |
Если она не поцелует папский перстень, мы протащим её в цепях по улицам Рима! |
"And you squeezed the life out of a bishop of Rome." |
Ваша стена лишит жизни епископа Рима. |
For Rome, for you, for all of us. |
Для Рима, для тебя и для всех нас. |
Under the corresponding decree, the prefects of Rome, Milan and Naples had been given emergency powers derogating from the rule of law in order to adopt measures, including eviction, directly or indirectly targeting communities and non-citizens in irregular situations living in camps. |
По соответствующему указу префекты Рима, Милана и Неаполя получили чрезвычайные полномочия, выходящие за рамки обеспечения правопорядка, для принятия мер, включая выселение, прямо или косвенно направленных против проживающих в лагерях общин и неграждан, статус которых не урегулирован. |
FAO standard salary costs for Rome for the year 2012 (version June 2012) were used to calculate the staff costs in 2014. |
Для калькуляции расходов по персоналу в 2014 году использовались стандартные ставки по окладам ФАО для Рима на 2012 год (вариант от июня 2012 года). |
You need me out of Rome? |
Ты хочешь убрать меня из Рима? |
Five days of feasting and games as appreciation for the trust and support the people of Rome have given Caesar. |
Игры и празднества, которые продлятся пять дней, суть знак признательности к доверию и поддержке, которые народ Рима оказывает Цезарю. |
Opened to the public in 2006, this elegant, late 19th century building is located in the heart of Rome, a few metres from Termini Station and from the Diocletian Baths. |
Открытое для публики в 2006 году, это элегантное здание конца 19 века расположено в сердце Рима, в нескольких метрах от вокзала Термини и публичными ванными Diocletian Baths, построенными в третьем... |
Located just 100 metres from St. Peter's Square, Hotel Emmaus is a modern hotel at a privileged spot in the famous historic centre of Rome. |
Расположенный всего в 100 метрах от площади Святого Петра, отель Emmaus это современный отель в привилегированном районе в знаменитом историческом центре Рима. |
This 5-star hotel is enviably located in Via Giulia, one of the oldest and most enchanting corners of Rome's historical centre, near the Vatican City and the Castello di St. Angelo. |
Этот пятизвёздочный отель завидно расположен на улице Виа Джулиа (Via Giulia), в одном из старейших и наиболее захватывающих уголков исторического центра Рима, недалеко от Ватикана и замка Сант... |
This charming, comprehensively equipped hotel is conveniently situated in the historic centre near Basilica Santa Maria Maggiore, just a few steps from the most interesting and romantic places in Rome. |
Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима. |
A bloke drove it from the factory, overnight, all the way from Leicester to Rome in one hit. |
Малый гнал её с фабрики всю ночь, всю дорогу от Леичестера до Рима, за один присест. |
He who wrote the Aeneid, the treasure of Rome? |
Тот, кто писал "Илиаду", Сокровища Рима? |
Situated in the heart of Rome near Piazza della Repubblica, the St. Regis Grand Hotel is within walking distance of the Spanish Steps, Trevi Fountain and Via Veneto. |
Расположенный в сердце Рима, рядом с площадью Пьяцца делла Репубблика, отель St. Regis Grand Hotel находится в нескольких минутах ходьбы от Испанских Ступеней, фонтана Треви и улицы Виа Венето. |
Piazza di Spagna and the Spanish Steps (or Scalinata della Trinità dei Monti) are just a short walk away and the fantastic central location means the hotel is a convenient base for exploring all that the magnificent city of Rome has to offer. |
Пьяцца ди Спанья и Испанская лестница (или Scalinata della Trinità dei Monti) находятся буквально в двух минутах ходьбы, а фантастическое центральное месторасположение отеля делает его удачной отправной точкой для изучения всех великолепных и величественных сокровищ Рима. |
Set in a quiet, residential area, just 400 metres from Termini Station, Hotel Royal Court features a small garden where you can escape the chaos of bustling Rome. |
Отель Royal Court расположен в тихом жилом районе, всего в 400 метрах от железнодорожного вокзала Термини. При отеле имеется небольшой сад, где можно отдохнуть вдали от суеты шумного Рима. |
Hotel Novecento is located in a residential area in central Rome, 100 metres from the Manzoni Metro Station (line A), 2 stops from Termini. |
Отель Novecento расположен в жилом районе в центре Рима, в 100 метрах от станции метро Manzoni (линия А) и в 2 остановках от Термини. |
Set in a central location in Rome, between the Termini railway station and the Coliseum, Hotel Altavilla is the ideal base when travelling in style and on a budget. |
Отель Altavilla расположен в центре Рима, между железнодорожным вокзалом Термини и Колизеем. Он идеально подойдёт для размещения как состоятельных путешественников, так и гостей с небольшим бюджетом. |
Qtour in partnership with Swan Tour to Istanbul departing December 5 offers from Rome and Naples 4 days/ 3 nights bed and breakfast Hotel Flight + Transfer . |
Qtour в партнерстве с Лебединое туры в Стамбул отбывает 5 декабря предложений от Рима и Неаполя 4 дня/ 3 ночи кровать и завтрак гостиницы Полет + Передача . |
Finally he had quarreled with Martinho Rodrigues, the unpopular bishop of Porto, who was besieged for five months in his palace and then forced to seek redress in Rome (1209). |
Наконец, он поссорился с Мартиньо Родригешем, непопулярным епископом Опорто, который был осажден в своем дворце в течение пяти месяцев и затем вынужден был искать защиты у Рима (1209 год). |
The area was often known as the "belly" or "slaughterhouse" of Rome, and was inhabited by butchers, or vaccinari. |
Этот район часто называют «животом» или «скотобойней» Рима, где жили и живут мясники, или vaccinari. |
After 1958, Pope John XXIII added gold buckles to the outdoor papal shoes, making them similar to the red shoes worn by cardinals outside of Rome. |
После 1958 года, папа римский Иоанн XXIII добавил золотые пряжки к наружным папским ботинкам, делая их подобными красным ботинкам, носимыми кардиналами вне Рима. |