The painting, dated and signed, was made in Naples in 1636, as part of a series of over thirty pictures on the history of Rome commissioned to Giovanni Lanfranco, Domenichino, Ribera himself, and other artists. |
Картина, датированная и подписанная Риберой, создана в Неаполе в 1636 году, как часть цикла из более чем тридцати картин на тему истории Рима, заказанных Рибере, Джованни Ланфранко, Доменикино и другим художникам. |
Everywhere from London to Rome to Paris, Polish artisans are contributing decisively to the beautification of Europe, using the skills they used in the past to build cities like Krakow and St. Petersburg. |
Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург. |
Obama's health-care victory, like his 2008 election, suggests that America's political system is not as broken as critics who draw analogies to the fall of Rome or other empires would have us believe. |
Победа Обамы в здравоохранении, как и его избрание в 2008 году, показывают, что американская политическая система ещё не настолько прогнила, как пытаются внушить нам критики, приводя аналогии с падением Рима или других империй. |
Another group of PdL members, led by former mayor of Rome Gianni Alemanno, had left the party earlier in order to form Italy First (they would later join the Brothers of Italy, FdI). |
Другая группа выходцев из «Народа свободы» во главе с бывшим мэром Рима Джованни Алеманно создала партию «Италия прежде всего» и затем вела переговоры об объединении с партией «Братья Италии - национальный правый центр». |
U.S. 36th Division was sent on amphibious assault training and road signposts and dummy radio signal traffic were created to give the impression that a seaborne landing was being planned for north of Rome. |
36-я дивизия США была направлена на учения, на которых отрабатывались принципы морской военно-десантной операции, а в эфир были запущены специальные дезинформирующие сигналы, указывающие на то, что запланирована высадка союзников севернее Рима. |
On 19 July, during a single sortie west of Rome, Gorrini destroyed a four-engined Consolidated B-24 Liberator bomber and a Lockheed P-38 Lightning (another P-38 was damaged). |
В тот день, во время боевого вылета к западу от Рима, Горрини уничтожил четырёх-моторный бомбардировщик «Consolidated B-24 Liberator» и истребитель «Lockheed P-38 Lightning», повредив ещё один. |
Ascoli was founded by an Italic population (Piceni) several centuries before Rome's founding on the important Via Salaria, the salt road that connected Latium with the salt production areas on the Adriatic coast. |
Асколи был основан италийскими племенами (Пицены) за несколько столетий до основания Рима на пути следования древней солевой дороги, в римские времена известной как Виа Салариа, по которой соль доставляли с Адриатического побережья в центральную Италию. |
After, he was appointed Fascist Governor of Rome (1935-1936) but resigned to fight in the Second Italo-Ethiopian War with the rank of major. |
В 1935 году был назначен мэром Рима, но в 1936 году ушел в отставку ради участия во Второй итало-эфиопской войне в звании майора. |
After the Capture of Rome by Victor Emmanuel in 1870, the French contingent of the former Papal Zouaves served the government of National Defence in France during the Franco-Prussian War. |
После занятия Рима Виктором Эммануилом II в 1870 году папские зуавы служили правительству Национальной обороны во Франции в период франко-прусской войны и были расформированы после вступления прусских войск в Париж. |
Yes, because the silk wallpaper's just arrived from Rome, and Mummy's particular about odours, and we simply mustn't, or she'll go wild. |
Да, потому что обои только что привезены из Рима, и мама очень чувствительна к запахам, и поэтому нам не стоит этого делать. |
Hotel Bolivar boasts an enviable location in the heart of historic Rome, halfway between the Coliseum and Trevi Fountain; reach both on foot in less than 10 minutes. |
Вы почувствуете себя как дома в отеле Hiberia, который расположен в центре Рима, в 400 метрах от фонтана Треви. Начните день с обильного завтрака "шведский стол". |
The Architecture of Ancient Rome adopted the external Greek architecture around the 2nd century BC for their own purposes, creating a new architectural style. |
Архитекторы Древнего Рима переняли внешние элементы греческой архитектуры во 2 веке до н. э. в своих целях, создавая новый архитектурный стиль. |
After a careful analysis of the information before it, the Commission had concluded that there appeared to be no valid technical reason to suspend the normal operation of the post adjustment system in the case of Rome. |
После внимательного анализа имеющейся информации Комиссия пришла к выводу о том, что, как представляется, веские технические основания для приостановления обычного функционирования системы коррективов по месту службы в отношении Рима отсутствуют. |
This increase is attributable primarily to the activities of the WFC and results from transfer of its activities from Rome to Headquarters. |
Такое общее увеличение ассигнований относится главным образом на счет Всемирного продовольственного совета и является следствием перевода ВПС из Рима в Центральные учреждения. |
However, the principle that no one can go against his own acts goes back to ancient Rome and was valid as a general principle of law at the time of the dispossession. |
Вместе с тем тот принцип, что никто не вправе действовать вопреки собственным актам, известен еще со времен древнего Рима, будучи общим принципом права в период, когда коренные народы лишались своих прав и собственности. |
They oppose projects such as that of Drs. Severino Antinori of Rome and Panayiotis Zavos of Kentucky in America, who plan to enable infertile men to become fathers by inserting their DNA into an egg from their partner. |
Британцы выступают против таких проектов, как проект доктора Северино Антинори из Рима и Доктора Панайиотиса Завоса из Кентукки, США, которые предлагают дать возможность иметь детей бесплодным мужчинам путем введения их ДНК в яйцеклетку, взятую у партнерши. |
Are you looking for great-value accommodation in the heart of Rome? |
Отель Orlanda идеально подойдёт тем, кто желает остановиться в сердце Рима по выгодной цене. |
In 91 BC, together with other cities in central Italy, it revolted against Rome, but in 89 BC was reconquered and destroyed by Pompeius Strabo. |
В 91 г. до н. э., вместе с другими городами из центральной Италии, он восстал против Рима, но в 89 г. до н. э. был повторно завоеван и разрушен Помпеем Страбоном. |
Forward for the glory of Rome! |
Левой, правой! Вперёд во славу Рима! |
But the news from Rome Isn't quite as good |
ИТАЛИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ ЭВУ... но новости из Рима не так уж и хороши. |
The four prelates di fiocchetto are the Governor of Rome in his quality of Vice-Chamberlain, the Auditor and the Treasurer of the Apostolic chamber, and the Majordomo. |
Четырьмя прелатами Фьокетто были, в первую очередь, губернатор Рима, в своём качестве вице-камерленго, после него аудитор и казначей Апостольской Палаты, а потом уже идёт мажордом. |
The Temple of Venus and Roma (Latin: Templum Veneris et Romae) is thought to have been the largest temple in Ancient Rome. |
Храм богинь Венеры и Ромы (лат. templum Venus et Roma, также назывался templum urbis Romae, templum urbis) - некогда крупнейшее религиозное сооружение древнего Рима. |
After this he was given the post of Praefectus urbi of Rome, serving from 395 to the end of 397 AD before he was replaced by Lampadius. |
После этого он получил важный пост префекта Рима, на котором находился с 14 сентября 395 года по 26 декабря 397 года, прежде чем он не был заменен на Лампадия. |
Mayors' Forum at Rome City Hall beginning at 15.00, continuing on Saturday 4 October |
Форум мэров в ратуше Рима, который начнется в 15 час. 00 мин. и продолжится в субботу, 4 октября |
I Mark Antony, consul of Rome, guarantee that our armies will continue to protect and preserve the throne of Cleopatra, |
"Я, Марк Антоний, консул Рима, гарантирую, что наши армии и дальше будут охранять трон Клеопатры, дочери Птолемея, повелительницы Египта, владычицы камыша и пчел.", ну - и так далее... |