Basically, there's payments to four charities of £4,000 each and a few specified effects to Mrs. Eleanor Bailey and the rest, including her property at number 12 Fernside Close, to Mr. Scott Martin. |
В принципе, есть платежи до четырех благотворительных организаций из Ј4 000 каждая и несколько последствий, указанных миссис Элеонора Бейли а остальное, в том числе и ее свойства в число 12 здесь работает близко, чтобы г-н Скотт Мартин. |
From the 603 it inherited the casing, and all the rest was taken from the 713. |
От 603-го унаследовал корпус, все остальное унаследовал от 713-го. |
30,000 pays for the freezing process, and the rest goes into an investment fund,... the interests from which pay for maintenance, and resurrection costs, the day that it's possible. |
30 тысяч -за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным. |
Just keep her straight, I'll handle the rest. |
Рули, а остальное - мое дело! |
Should I get my Carmac the Magnificent turban or are you going to tell me the rest? |
Мне стоит надеть мой волшебный тюрбан? Или вы расскажете мне остальное? |
It has a surface area of 28,051 sq. km., of which 26,017 sq. km. lie in the mainland region and the rest in the island region. |
Она имеет общую площадь 28051 км2, из которых 26017 площадь материковой части, а остальное островной части. |
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously. |
Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно. |
Guarantee pardon for only one thirthy dollars and the rest when the pardon comes true! |
Гарантирую помилование через 15 дней! Треть суммы вперед, остальное - после помилования. |
The inventive aluminium-based powder composite mixture comprises components with the following component ratio: 41-43 mass % silicon, 4,1-5.2 mass % nickel, 0.05-0.1 mass % phosphorus and 0.01-0.05 mass % aluminium nitride, the rest being aluminium. |
Заявлена порошковая композиционная смесь на основе алюминия которая содержит компоненты в следующем соотношении, в масс.%: кремний 41-43, никель 4,1-5,2, фосфор 0,05-0,1, нитрид алюминия 0,01-0,05, алюминий - остальное. |
[all laugh] and the rest - the rest is |
А остальное - остальное это история, верно? |
These include 36,000 from the World Health Organization, 7,000 from the United Nations Children's Fund and the rest from the Shell Company, Old Mutual and Standard Bank Namibia. |
Более того, различные партнеры пожертвовали более 42000 противомоскитных сеток в этом году. Всемирная организация здравоохранения передала нам 36000 сеток, Детский фонд Организации Объединенных Наций - 7000, остальное - компании «Шелл Компани, «Олд Мьючуал» и «Стэндард Банк» Намибии. |
The rest is fun filled with "dance", "music", "food", and, rather obviously, "alcohol", that contributes quite a lot in the Pamplona's euphoria. |
А остальное время заполнено такими удовольствиями, как танцы, музыка, еда, и, конечно же, алкоголь. Все это занимает очень много времени и места в эйфории Памплоны. |
The bridal pair just needs to complete a form, "Getting married abroad", obtained from the registry office in their home town... and we deal with the rest. |
Молодоженам просто нужно заполнить анкету «Для бракосочетающихся за границей», которую нужно получить в загсе в родном городе... а остальное сделаем мы. |
In other words, one central person (or entity) in the middle taking money from one person, keeping part of it and giving the rest to others who had invested in the scheme earlier. |
Другими словами, организатор берёт деньги у одних людей, часть оставляет себе, а остальное отдаёт другим, которые ранее инвестировали в схему. |
The nutrition medium comprises: 5.0-7.0 mass% lactopeptone, 0.001-0.005 mass% muriatic cysteine and 2.0-4.0 mass% autolysate or baker's yeast extract, the rest being the skimmed milk, the content of NSNF in which is equal to or less than 8.0%. |
Питательная среда содержит, (мас.%): лактопептон 5,0-7,0; цистеин солянокислый 0,001-0,005; автолизат или экстракт пекарских дрожжей 2,0-4,0; обезжиренное молоко с содержанием COMO не более 8,0% - остальное до 100%. |
All the rest, including the factors of gender, age, social status-may influence them and even distort them, but even under such distorting circumstances one can observe that the same information (or action) is perceived by different people in different ways. |
Все остальное, а именно - возраст, пол, социальный статус - может накладывать на них свой отпечаток, и даже отчасти искажать, но даже при таком искажении отчётливо видно, что одна и та же информация по-разному доходит до разных людей и по-разному ими воспринимается. |
If our great grandparents were to walk into a modern American grocery store, which has over 40,000 products with different names and dozens of ingredients, they would find no more than ten familiar products, being unable to differentiate the rest as being edible for them. |
Если бы наши прабабушки, или прадедушки пришли в современный американский супермаркет, где больше 40000 наименований различных продуктов с десятками различных ингредиентов, то выбрали не более десятка привычных, остальное не распознав, как нечто съедобное для себя. |
The Committee is of the opinion, with regard to the replacement of data-processing equipment and year 2000 compliance, that mission-critical equipment should have priority and that the rest should be retained until their replacement cycle comes due. |
Что касается замены аппаратуры обработки данных и обеспечения соответствия требованиям 2000 года, то, по мнению Комитета, в первую очередь следует заменить те виды оборудования, без которого миссия не может функционировать, а остальное оборудование эксплуатировать до тех пор, пока не подойдет срок его замены. |
Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. |
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. |
The next day, McEntee, Steinberg, Kelly, and Amphlett got together and wrote the rest, an unusual move, as Steinberg and Kelly rarely collaborated with others. |
На следующий день, МакЭнти, Стейнберг, Келли и Ампфлетт собрались вместе и досочинили остальное, провернув таким образом необычный ход, поскольку Стейнберг и Келли редко при написании песен сотрудничали с другими. |
Between the members of the party and in the Council, I could deliver up to 2 kilos, But what do I do with the rest? |
У нас такой рабочий график, что товарищам по партии пару кг я всучу, но куда девать остальное! |
Molybdenum, iron and oxygen at the following component ratio: 3.5-4.4 mass % aluminium, 2.0-4.0 mass % vanadium, 0.1-0.8 mass % molybdenum, maximum 0.4 mass % iron, maximum 0.25 mass % oxygen, the rest being titanium. |
При этом компоненты сплава взяты в следующем соотношении, мас%: алюминий 3,5-4,4, ванадий 2,0-4,0, молибден 0,1-0,8, железо max 0,4, кислород max 0,25, титан остальное. |
The process is carried out on the base of a catalyst containing at least 0.5 mass% acidic components and at least 0-5 mass % metallic component, the rest up to 100 mass% being a carrier. |
Процесс проводят на катализаторе, содержащем, мас.%: кислотный компонент не менее 0,5; металлический компонент не менее 0,5; носитель - остальное до 100. |
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units? |
Не была бы жизнь легче, если бы управление общим рынком, валютой, внешней политикой, вооруженными силами и некоторыми другими элементами проводилось на общеевропейской основе, в то время как остальное было бы возложено на наделенные большими полномочиями местные структуры? |
The activator is embodied in the form of formalin and distilled water is used as a solvent at the following component ratio (mass %): 2.0-2.7 active part, 0.1-0.15 formalin, the rest being distilled water. |
В качестве инактиватора оно содержит формалин, а качестве растворителя - дистиллированную воду при следующем соотношении компонентов (масс.%): активная часть - 2,0-2,7; Формалин - 0,1-0,15; дистиллированная вода - остальное. |