One for the client... and the rest for me. |
Одно для клиента... а остальное для меня. |
He'd like to let things go for the moment, but he has taxes to pay and all the rest. |
Он бы хотел ещё повременить, но ему нужно платить налоги и всё остальное. |
Why don't you tell her the rest? |
Почему бы вам не рассказать остальное? |
So how about we see the rest? |
Давайте, я покажу вам остальное. |
So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. |
Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история. |
Bundy explained that the ski mask was for skiing, he had found the handcuffs in a dumpster, and the rest were common household items. |
Банди объяснил, что лыжная маска нужна ему, чтобы кататься, наручники он нашёл на мусорном баке, а остальное - просто предметы домашнего обихода. |
Without that, all the rest was good. |
Кроме этого, все остальное было просто прекрасно! |
Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place. |
Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места. |
I wrote 90% of the first half, various people wrote the rest. |
I написал 90 % в первой половине, разные люди писали все остальное. |
Alternately the switch may get some of its control voltage or current directly from Vb and the rest from the induced Vs. |
Или же ключ может получить некоторое его управляющее напряжение или ток непосредственно из Vб, а остальное будет из наведённого V2. |
The rest are what we call 'definitives' - the usual flags, flowers, fearless leaders and dead presidents. |
Остальное - это то, что мы называем "стандартными почтовыми марками" - обычные флаги, цветы, бесстрашные лидеры и мертвые президенты». |
Half an hour into my section on contracts, the smoke alarm was blaring, and well, you know the rest. |
Пол часа на секцию контрактов, датчик дыма заревел и, ну, вы знаете остальное. |
Love only lasts for a moment, and the rest little longer. |
Любовь длится лишь мгновение, а остальное чуть дольше! |
But after a little soul-searching, she ended up back in my life, and the rest, as they say, is history. |
Но после поисков себя, она вернулась в мою жизнь и остальное, как говорят, история. |
You know the rest, of course, betterthan I myself, I would dare to say. |
Остальное вы знаете, конечно, лучше меня самого. |
If he doesn't scar, it's no stranger than the rest. |
Если у него не остаются шрамы, он настолько-же странен как и остальное. |
Anyway, once I started rubbing lotion all over her body, - the rest was pretty easy. She... |
В общем, затем я стал натирать ее кремом... по всему телу... остальное было просто. |
A portion of the estate will go to the charities that Jim supported... and the rest will go to me. |
Часть имущества перейдет благотворительным учреждениям, которые поддерживал Джим, остальное останется мне. |
If that is the only obstacle, place a candle in your window, and I'll see to the rest. |
Если препятствие для вас только в етом, поставьте свечу на окне... Остальное я устрою. |
I'll send 500 bucks to Cuba, and the rest I'll put into an account for Eva. |
Я отправлю 500 баксов на Кубу, а остальное переведу на счёт Евы. |
He's pledged to live on 18,000 pounds a year - that's less than 30,000 dollars - and to give the rest to those organizations. |
Он решил жить на 18000 фунтов стерлингов в год - это меньше 30000 долларов - и отдавать остальное подобным организациям. |
The tail is the same length as the entire rest of its body. |
Хвост той же длины, что и остальное тело. |
Now Mama said there's only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off. |
Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо, а остальное просто для показухи. |
Then if she's that kind of a girl, well, the rest is easy. |
И если она такого рода девушка... то остальное просто. |
I would save the rest, if I were you. |
На вашем месте, я бы сберег остальное. |