So cut a piece off for yourself, put the rest in the cellar, then take them hoople-heads to the bath. |
Ну так отрежь себе кусок, отнеси остальное в погреб, а затем отведи дурачков в бани. |
The rest I've ordered up to be released to them pending your go-ahead. |
Остальное я уже достал, чтобы показать им, как только вы дадите команду. |
I gathered my wits, asked her to dinner, and the rest, as they say, is biology. |
Я собрался с мыслями и пригласил ее на обед, а остальное, как говорится, это биология. |
10% deposit of £555 to secure vacant possession, and the rest we'll make payable some time later in the year. |
10% депозит в размере 555 фунтов обеспечит нам покупку дома, а остальное мы должны уплатить к концу года. |
The rest we're sorting out, starting with people he knew, like you, the last and most frequent caller on his phone. |
Остальное мы выясняем, начиная с людей, с которыми он был знаком, вроде вас, как последнего и самого частого его контакта в телефоне. |
All you got to do is get me close enough to the drone, and this puppy will do the rest. |
Все, что от вас требуется, - доставить меня поближе к беспилотнику, а эта штучка сделает остальное. |
I just want to go to the dance and leave the rest to Mikael. |
Я просто хочу пойти на танцы и оставить остальное Мйклу. |
Your text got me halfway, vamp hearing did the rest. |
Твое сообщение застало меня на полпути. остальное сделал вампирский слух |
You already know everything, why bother telling the rest? |
Вы уже все знаете, зачем рассказывать остальное? |
You get him in doses of three hours a night, his wife gets the rest. |
Регулярно, три ночных часа, он твой, остальное время принадлежит жене. |
You just unfasten these things then lay back with your legs in the air and let nature do the rest. |
Ты просто расстегиваешь эти штуки и откидываешься назад, подняв ноги, и пусть природа сделает всё остальное. |
A guy nabbed it, threw it on the field, l dived after it and you saw the rest. |
Какой-то парень схватил его и бросил на поле, я нырнул за ним в толпу, а все остальное ты видела. |
Can I tell you the rest tomorrow? |
Можно всё остальное я расскажу тебе завтра? |
Tonight when he gets home, you take him for a long walk, leave the back door open, and I'll do the rest. |
Вечером, когда он вернется домой, пригласи его на длительную прогулку, оставь открытой заднюю дверь, и я сделаю все остальное. |
Land itself only cost $50,000, but the rest went to a company called Safe Harbors. |
Земля сама по себе стоит всего 50 тысяч, а все остальное ушло компании под названием "Безопасная Гавань". |
I'll have the rest soon, I promise. |
Я скоро получу остальное, обещаю! |
But we're fine now Leave the rest to us, OK? |
Но теперь всё в порядке, можете доверить остальное нам. Ладно? |
Well, the rest's up to her, but... you need to live your life. |
Ну, а остальное на её усмотрение, но... ты должна жить своей жизнью. |
We get some wide shots of the beach, come back, we do the rest in the studio. |
Снимаем пляж общим планом, приходим в студию и доделываем всё остальное уже здесь. |
See, Gil's been doling out what I need from week to week, and the rest is in his safekeeping. |
Раз в неделю Гил выдаёт мне ровно столько, чтобы хватило на всё необходимое, а остальное у него в сохранности. |
I buried the jewels, your mother's and all the rest, on the grounds for safekeeping. |
Я зарыл драгоценности твоей матери, как и все остальное, что может быть ценно, в земле, для лучшей сохранности. |
I have a job at Bree's. I could pay the rest as I make it. |
Я работаю у Бри, я заплачу остальное, как только смогу. |
He took $500 and let me put the rest on consignment. |
Он взял 500 долларов, на остальное взял расписку. |
Believe in yourself The rest is up to me and |
Верьтев себя остальное зависит от меня и |
Look for the walk and the rest will come! |
Народ! Ищите походку, остальное придет! |