| If you just say you're sorry, I'll take care of the rest. | В сложившейся ситуации с тебя хватит извинений, а остальное я беру на себя. |
| Luck deserted you for a moment, but if the rest go on, then you will soon serve the King's Majesty again. | На мгновение она оставила вас, ...но если остальное сохранилось, ...то вскоре вы вновь будете служить королю. |
| Now please, just stay away from me and my family, and I'll get you the rest in the next couple of days. | Сейчас, пожалуйста. держись подальше от меня и моей семьи, и я дам тебе остальное через несколько дней. |
| But if your mama could have you here in the free world forever and always, well, the rest is just the small stuff. | Но если ты будешь рядом со своей матерью в мире свободы, навеки и навсегда, остальное - просто мелочи. |
| all the rest and in-between the Irish. | се остальное и между ними... ирландцы. |
| And the, and the rest is kind of sketchy. | А остальное - это отрывочные воспоминания. |
| I'll get you the rest later? | Остальное я с вас потом получу. |
| And you could afford the rest yourself? | А остальное ты сможешь внести сама? |
| It's the only compromise, but the rest, it's all her. | Это единственный компромисс, остальное - ее слова. |
| If you are going to describe, then leave the rest to me. | Если ты собираешься просто рассказывать, то остальное оставь мне |
| He gets half the money now. Monsier Galgani will honor the rest. | У него уже половина денег, и месье Галгани обещает остальное. |
| Personally, I think that she probably saw the knife in Jimmy's hand and just filled in the rest. | Лично я думаю, что она увидела нож в руке Джимми а остальное додумала. |
| We agreed that I would pay you the rest once I had The Chesapeake in hand. | Мы договорились, что я заплачу остальное, как только "Чесапик" будет у меня на руках. |
| The rest we can store in this bunker of yours, in case there are any mercenaries left when we reach the surface. | Остальное мы перенесем в бункер, на случай если снаружи останется кто-то из наемников когда мы выберемся наверх. |
| Pick up what you keep, and you leave the rest behind. | Бери с собой то, что нужно, а остальное оставь в прошлом. |
| Now there are a bunch of forms you need to sign, and I'll fill the rest out for you later. | А теперь подпиши вот эту кучу бланков, а я заполню за тебя остальное позже. |
| And we let musical hypnopaedia do the rest | И дадим музыкальной гипнопедии сделать всё остальное. |
| It's up to you if you want to tell her the rest. | Захочешь ли ты рассказать ей все остальное, зависит от тебя. |
| Mike, just get me in a room, and I'll do the rest. | Майк, просто приведи и я сделаю все остальное. |
| No, I had to give you the background before I could tell you the rest. | Нет, мне нужно было рассказать предысторию, чтобы вы поняли остальное. |
| Prepare his traveling clothes and pack the rest. | Приготовь ему костюм и всё остальное! |
| I'll give you the rest tomorrow, dude. | Я отдам тебе остальное завтра, чувак |
| We checked in to the Andaz by the library, and... Well, you know the rest. | Зарегистрировались в отеле "Андас", что у библиотеки, и... остальное ты знаешь. |
| and Mozilla will take care of the rest. | а остальное за Вас сделает Mozilla. |
| the rest we give to emeka and his men. | Остальное отдаём ЭмЕке и его людям. |