If you just say you're sorry, I'll take care of the rest. |
В сложившейся ситуации с тебя хватит извинений, а остальное я беру на себя. |
Luck deserted you for a moment, but if the rest go on, then you will soon serve the King's Majesty again. |
На мгновение она оставила вас, ...но если остальное сохранилось, ...то вскоре вы вновь будете служить королю. |
Now please, just stay away from me and my family, and I'll get you the rest in the next couple of days. |
Сейчас, пожалуйста. держись подальше от меня и моей семьи, и я дам тебе остальное через несколько дней. |
But if your mama could have you here in the free world forever and always, well, the rest is just the small stuff. |
Но если ты будешь рядом со своей матерью в мире свободы, навеки и навсегда, остальное - просто мелочи. |
all the rest and in-between the Irish. |
се остальное и между ними... ирландцы. |
And the, and the rest is kind of sketchy. |
А остальное - это отрывочные воспоминания. |
I'll get you the rest later? |
Остальное я с вас потом получу. |
And you could afford the rest yourself? |
А остальное ты сможешь внести сама? |
It's the only compromise, but the rest, it's all her. |
Это единственный компромисс, остальное - ее слова. |
If you are going to describe, then leave the rest to me. |
Если ты собираешься просто рассказывать, то остальное оставь мне |
He gets half the money now. Monsier Galgani will honor the rest. |
У него уже половина денег, и месье Галгани обещает остальное. |
Personally, I think that she probably saw the knife in Jimmy's hand and just filled in the rest. |
Лично я думаю, что она увидела нож в руке Джимми а остальное додумала. |
We agreed that I would pay you the rest once I had The Chesapeake in hand. |
Мы договорились, что я заплачу остальное, как только "Чесапик" будет у меня на руках. |
The rest we can store in this bunker of yours, in case there are any mercenaries left when we reach the surface. |
Остальное мы перенесем в бункер, на случай если снаружи останется кто-то из наемников когда мы выберемся наверх. |
Pick up what you keep, and you leave the rest behind. |
Бери с собой то, что нужно, а остальное оставь в прошлом. |
Now there are a bunch of forms you need to sign, and I'll fill the rest out for you later. |
А теперь подпиши вот эту кучу бланков, а я заполню за тебя остальное позже. |
And we let musical hypnopaedia do the rest |
И дадим музыкальной гипнопедии сделать всё остальное. |
It's up to you if you want to tell her the rest. |
Захочешь ли ты рассказать ей все остальное, зависит от тебя. |
Mike, just get me in a room, and I'll do the rest. |
Майк, просто приведи и я сделаю все остальное. |
No, I had to give you the background before I could tell you the rest. |
Нет, мне нужно было рассказать предысторию, чтобы вы поняли остальное. |
Prepare his traveling clothes and pack the rest. |
Приготовь ему костюм и всё остальное! |
I'll give you the rest tomorrow, dude. |
Я отдам тебе остальное завтра, чувак |
We checked in to the Andaz by the library, and... Well, you know the rest. |
Зарегистрировались в отеле "Андас", что у библиотеки, и... остальное ты знаешь. |
and Mozilla will take care of the rest. |
а остальное за Вас сделает Mozilla. |
the rest we give to emeka and his men. |
Остальное отдаём ЭмЕке и его людям. |