| Three-fifths of the world is water, the rest is me. | Три пятых всего мира под водой, а остальное мое! - Заткнись. |
| R-e-s-p - you know the rest. | У - в - а - ж. Остальное сами знаете. |
| I shall share tenancy with the farmers, and donate the rest to the temple. | Я отдам крестьянам землю, которую они арендовали, а остальное пожертвую храму. |
| All the rest remained the same as in the first modification. | Все остальное - как и в первой модификации. |
| The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff. | Все остальное каждодневная работа и третирование памяти. |
| The rest is all in the spirit of imagination. | Всё остальное - плод больного мнительного воображения. |
| A few words, credulity - Time would do the rest. | Время на то что бы сделать всё остальное. |
| Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler and imagine the rest. and imagine the rest. | Но прежде чем мы туда пошли, я стянул кусок ежевичного пирога, и - вы можете представить остальное. |
| Send his payment to the usual place. Pochon will take care of the rest. | Отправь деньги по адресу, остальное предоставь Поушону. |
| And I oarecele lazy, crazy run in the sun, bite of a fruit and discard the rest. | Ленивый мышонок бегал на солнышке Кусала ягоду, остальное выкидывал. |
| All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history. | Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история. |
| I valeted my car, needless to say, And the rest is history. | Разумеется, я заплатил парковщику, а остальное вам известно. |
| We'll pay three million in cash and the rest in promissory notes of one million each. | Выплатим З миллиона наличными, на остальное дадим вексель. |
| I say you take away the Grenoble Valley and the rest is junk. | Вы унесете этот, а остальное - не важно. |
| So I drew from his writings, and the rest I pulled from freemason history. | Так что я подделал его почерк а остальное почерпнул из истории масонов. |
| And the rest was just boiler plate stuff that's... go ahead and read it, some people weren't here. | А остальное... ну тут как обычно Всё равно зачитай, некоторых не было на прошлом собрании. |
| Well, I lost the rest investing in a Broadway musical based on the real-life story of Eddie Gaedel, the midget who had one big league at-bat. | Остальное я потерял, инвестировав в Бродвейский мюзикл, основанный на реальной истории Эдди Гэделя, единственного карлика в высшей лиге. |
| This meltwater acts like a smear of slippery oil gravity does the rest. | Талая вода действует как смазка, остальное - дело гравитации. |
| Well, you're going to have to turn in the rest. | Ну что ж, надо остальное сдавать. |
| I'll give you 1 cent now and I'll give the rest when you return. | Даю тебе цент сейчас, а остальное по возвращении. |
| They'll allow you to keep a subsistence-level amount of cash, but they might freeze the rest. | Тебе позволят оставить необходимое для существования количество денег, но остальное могут заморозить. |
| Just enough to give me some breathing room until I get the rest together. | Немного. Этого хватит... на первое время, чтобы дособирать остальное. |
| You're trying to twist the rest into a narrative you can't prove. | А остальное пытаетесь извернуть в историю, которую не доказать. |
| Seventy per cent of the profits from their labours go to the Ministry and the rest is ploughed back into the jail. | Семьдесят процентов заработанных ими денег поступает в министерство внутренних дел, остальное идет тюрьме. |
| We'll have a drink as soon as you've seen the rest. | Мило, да? Выпьем, как покажу тебе остальное. |