Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Остальное

Примеры в контексте "Rest - Остальное"

Примеры: Rest - Остальное
Three-fifths of the world is water, the rest is me. Три пятых всего мира под водой, а остальное мое! - Заткнись.
R-e-s-p - you know the rest. У - в - а - ж. Остальное сами знаете.
I shall share tenancy with the farmers, and donate the rest to the temple. Я отдам крестьянам землю, которую они арендовали, а остальное пожертвую храму.
All the rest remained the same as in the first modification. Все остальное - как и в первой модификации.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff. Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
The rest is all in the spirit of imagination. Всё остальное - плод больного мнительного воображения.
A few words, credulity - Time would do the rest. Время на то что бы сделать всё остальное.
Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler and imagine the rest. and imagine the rest. Но прежде чем мы туда пошли, я стянул кусок ежевичного пирога, и - вы можете представить остальное.
Send his payment to the usual place. Pochon will take care of the rest. Отправь деньги по адресу, остальное предоставь Поушону.
And I oarecele lazy, crazy run in the sun, bite of a fruit and discard the rest. Ленивый мышонок бегал на солнышке Кусала ягоду, остальное выкидывал.
All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history. Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история.
I valeted my car, needless to say, And the rest is history. Разумеется, я заплатил парковщику, а остальное вам известно.
We'll pay three million in cash and the rest in promissory notes of one million each. Выплатим З миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
I say you take away the Grenoble Valley and the rest is junk. Вы унесете этот, а остальное - не важно.
So I drew from his writings, and the rest I pulled from freemason history. Так что я подделал его почерк а остальное почерпнул из истории масонов.
And the rest was just boiler plate stuff that's... go ahead and read it, some people weren't here. А остальное... ну тут как обычно Всё равно зачитай, некоторых не было на прошлом собрании.
Well, I lost the rest investing in a Broadway musical based on the real-life story of Eddie Gaedel, the midget who had one big league at-bat. Остальное я потерял, инвестировав в Бродвейский мюзикл, основанный на реальной истории Эдди Гэделя, единственного карлика в высшей лиге.
This meltwater acts like a smear of slippery oil gravity does the rest. Талая вода действует как смазка, остальное - дело гравитации.
Well, you're going to have to turn in the rest. Ну что ж, надо остальное сдавать.
I'll give you 1 cent now and I'll give the rest when you return. Даю тебе цент сейчас, а остальное по возвращении.
They'll allow you to keep a subsistence-level amount of cash, but they might freeze the rest. Тебе позволят оставить необходимое для существования количество денег, но остальное могут заморозить.
Just enough to give me some breathing room until I get the rest together. Немного. Этого хватит... на первое время, чтобы дособирать остальное.
You're trying to twist the rest into a narrative you can't prove. А остальное пытаетесь извернуть в историю, которую не доказать.
Seventy per cent of the profits from their labours go to the Ministry and the rest is ploughed back into the jail. Семьдесят процентов заработанных ими денег поступает в министерство внутренних дел, остальное идет тюрьме.
We'll have a drink as soon as you've seen the rest. Мило, да? Выпьем, как покажу тебе остальное.