Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Остальное

Примеры в контексте "Rest - Остальное"

Примеры: Rest - Остальное
That her amnesia and the rest, it's all a hoax? То, что у неё амнезия и остальное, это всё обман?
How about we shut the paintballing area, keep the rest open? А если закрыть зону пейнтбола, а все остальное пусть работает?
Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you? Неужели ты всерьёз думал, что она бросит Виолу и всё остальное, чтобы быть с тобой?
The rest, it will be swimming, biking, spa treatments - this'll be good for us, to be a couple. А в остальное время, будет плавание, прогулки на велосипеде, спа-процедуры - это пойдет нам на пользу, побыть вдвоем.
But the rest - it's - it's a cosmic gift. Но все остальное... это... это грандиозный дар.
The money and the women You can keep the rest Деньги и женщин, остальное можешь оставить.
I'm out... one heart to you and the rest are all yours! Я всё... Одну карту тебе. А остальное твоё!
"A man hears what he wants to hear and disregards the rest." "Человек слышит то, что хочет слышать, на остальное он плюёт"
Take 50 g's out and give jackie the rest. $50,000? Забери 50 косарей, остальное отдай Джеки.
If you think about how they live in the city the traffic... the smog... and all the rest. Как подумаешь, что сейчас творится в городе эти пробки... смог... и всё остальное.
The security forces have coordinated their efforts in order to find out what firearms of every nature and description citizens possess, issuing the appropriate permits for a limited number of types and confiscating the rest. Службы безопасности предприняли скоординированные усилия с целью определить, какого рода и типа огнестрельное оружие находится во владении граждан, выдать соответствующие разрешения на некоторые типы оружия и изъять остальное оружие.
The mix has the following component ratio: 8-25 mass% cement, 5-21 mass% foamed vermiculite and 13-42 mass% mineral batch, the rest being water. Соотношение компонентов в смеси составляет, масс.%: цемент 8-25, вспученный вермикулит 5-21, минеральная шихта 13-42, вода - остальное.
The client ought to define the desires and possibilities but all the rest will be made by us! От клиента требуется только определиться в своих желаниях и возможностях - все остальное сделаем мы!
His considerable library, which he had inherited from his father and expanded to over 9000 volumes, was sold in 1904, for the major part to Harvard University and the rest to the bar association of New York. Обширная библиотека Маурера, которую он унаследовал от своего отца и расширил до более чем 9000 томов, была продана в 1904 году, бо́льшей частью в библиотеку Гарвардского университета, остальное - в коллегии адвокатов Нью-Йорка.
You just need to contact us and send your vacancy information and job description via e-mail as soon as the terms are agreed; we will do the rest for you. При договоренности условий, вам только нужно связаться с нами, отправить информацию о вакансии и описание ответственности по электронной почте, а остальное мы сами сделаем для вас.
It's just a matter of chance, because the rest already have! Это всего лишь дело случая, потому что остальное уже есть!
From this amount 99582 tons of granulated sugar has been received, including 3773 tons from local raw and the rest was imported. Из них было произведено 99582 тонны сахара-песка, в том числе из местного сырья - 3773 тонны, а остальное - из завозного.
Masses of these stars are around 0.5 solar masses, and they contain only about 1% hydrogen, with the rest being helium. Массы таких объектов составляют около 0,5 массы Солнца, в составе присутствует только около 1% водорода, остальное приходится на гелий.
In early 1996, a joint venture "YelAZ-General Motors" was established with $250 million of authorised capital, 25% of which belonged to US investors, the rest - in equal shares to Tatarstan and Russia. В начале 1996 года было учреждено совместное предприятие «ЕлАЗ - General Motors» с 250 млн долларов уставного капитала, 25 % которого принадлежало американским инвесторам, остальное - в равных долях Татарстану и России.
In 2006, its average circulation had increased to 35,000, of which 41% were distributed through subscriptions, and the rest sold in newsstands and stores. К 2006 году средний тираж составил 35000 экземпляров, из которых 41 % попадал к читателям по подписке, остальное было продано в газетных киосках и магазинах.
According to the World Bank, growth alone contributed to about three fourths of the reduction observed in poverty incidence, the rest being accounted for by enhanced government spending on social services. Согласно данным Всемирного банка, лишь один этот рост способствовал сокращению масштабов нищеты почти на три четверти, а остальное сокращение произошло благодаря увеличению правительственных расходов на социальное обеспечение.
If we look towards a new horizon, then our strength, our creativity and the power of our intellect will do the rest. Если мы будем смотреть на новый горизонт, тогда наша сила, наш творческий подход и сила нашего интеллекта сделают все остальное».
The IPCC is by statute "politically neutral" - it is supposed to tell us just the facts and leave the rest to politicians and the people who elect them. МГИК по уставу является «политически нейтральной» организацией: её задача - сообщать лишь факты, оставляя всё остальное политикам и людям, которые их избирают.
I will try to post as much as possible in English on that space - it depends on the time available, as always the rest. Я буду стараться размещать как можно больше на английском языке на этом пространстве - это зависит от наличия времени, как всегда, все остальное.
The cost of spending half a day on a special scene has got to be worth it, or else you can just shoot a plate and do the rest in post and save yourself all that production time . Расходы на полдня съёмки специальной сцены должны того стоить, иначе вы можете просто заснять тарелку и сделать всё остальное в программе, сэкономив тем самым на времени производства».