The first idea, from which all the rest flows, is the legitimate right to security for all States. |
Первой идеей, из которой вытекает все остальное - является идея законного права всех государств на безопасность. |
The unshakeable commitment to security - to peace - was present, and all the rest was commentary. |
Главное - это то, что была нерушимая приверженность безопасности, а все остальное было побочным. |
The rest is our responsibility and rests on our commitments to those who will be the greatest beneficiaries of these agreements. |
Остальное является нашей ответственностью и будет зависеть от выполнения нами наших обязательств перед теми, кто в наибольшей степени выиграет от реализации этих договоренностей. |
The rest are various types of assault rifles, submachine guns and machine guns for individual use. |
Остальное оружие - это различные винтовки, пистолеты-пулеметы и автоматы индивидуального пользования. |
(b) Provided in the working languages of the Committee, which are currently (the rest unchanged) . |
(Ь) Представляются на рабочих языках Комитета, которыми в настоящее время являются (остальное без изменений)». |
The rest was confiscated as part of the confiscation of property envisaged in his sentence. |
Остальное было конфисковано в рамках предусмотренной в приговоре меры в виде конфискации имущества. |
The Government now needed, however, to encourage women to avail themselves of their rights and the rest would follow. |
Теперь правительству необходимо убедить женщин пользоваться своими правами, а остальное получится само собой. |
Just put the rest on my tab. |
Просто запишите остальное на мой счет. |
First, get my motherto like you, the rest is easy. |
Сначала понравься моей маме, остальное все просто. |
And now, unfortunately, you know the rest. |
И сейчас к сожалению, ты знаешь остальное. |
It's only a matter of time till someone buys the rest. |
Вопрос времени, когда кто-то выкупит остальное. |
I'll give you the rest later. |
30 тысяч сейчас, остальное позже. |
Go to the tavern, take rest. |
Идите в таверну, берите остальное. |
The rest I think might actually be a code. |
Остальное, думаю, это код. |
If it was plainly stated that a distinction existed, the rest followed. |
Если четко сказать, что различия существуют, то все остальное получается. |
The rest is a question of economic blackmail. |
Все остальное - вопрос экономического шантажа. |
Countries needing to reform their statistical system will begin with the minimum core data set and build the rest over time. |
Страны, которые нуждаются в перестройке своей статистической системы, начнут с минимального набора основных данных и создадут все остальное с течением времени. |
The rest we have, or we can have easily. |
Все остальное мы имеем или можем с легкостью получить. |
The rest we will take from there. |
Ну а отсюда мы будем черпать и все остальное. |
The inventive medicinal preparation comprises 40-75 mass % zinc oxide, the rest being a vegetable oil. |
Лекарственный препарат содержит следующие компоненты в масс. %: окись цинка 40-75, растительное масло - остальное. |
I took my cut and passed the rest to Johnny. |
Я взял свою долю а остальное отдал Джонни. |
And then - well, you know the rest. |
И затем - Ну, остальное вы знаете. |
I'll give you the rest in a couple of days. |
Я отдам остальное через несколько дней. |
I don't need any DNA to tell me the rest. |
Мне не требуется ДНК, что бы понять остальное. |
Put most of the real bills on top, then mix in the rest. |
Положите большинство настоящих денег сверху, остальное перемешайте. |