Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
Exactly. They wanted to make a car that adhered to no rules and no regulations. Они хотели сделать машину, которая не подчинялась бы никаким правилам.
The Administration should continue to monitor the compliance of the instructions and grant exemptions only when the local regulations prevent implementation. Администрации следует продолжать осуществлять контроль за соблюдением инструкций и разрешать отступать от них лишь в тех случаях, когда они противоречат местным правилам.
Off base, against navy regulations. Покинул базу, вопреки правилам ВМФ.
It was noticed that certain imports to finance the welfare operations did not comply with customs regulations. Было отмечено, что импорт определенных товаров для финансирования работы по улучшению быта не соответствует таможенным правилам.
The Department consulted widely on a draft code and associated regulations and is monitoring its implementation. По проекту этого руководства и связанным с ним правилам министерство провело широкие консультации и оно следит за осуществлением его положений.
In addition to acts and regulations the Government of Norway has employed economic instruments in its effort to strengthen Sami culture and society. В целях укрепления саамской культуры и общины правительство Норвегии использует, в дополнение к законам и правилам, соответствующие экономические инструменты.
Such requirements would be a breech of the rules and regulations applying to the allocation of State loans and subsidies. Такие критерии противоречили бы нормам и правилам, регламентирующим выделение государственных займов и субсидий.
Countries require that domestically produced and imported goods conform to regulations on quality, health and safety, and possibly adhere to standards. Страны требуют, чтобы отечественные и импортные товары соответствовали правилам в отношении качества, гигиены и безопасности и по возможности придерживались стандартов.
The review disclosed that in many cases procurement actions were not in accordance with United Nations regulations. В результате проведенного обзора вскрылось, что во многих случаях решения о закупках не соответствовали правилам Организации Объединенных Наций.
It explicitly refers to the obligation of such agents to abide by the regulations and observe the law. В тексте присяги прямо говорится об их обязанности действовать согласно правилам и уважать законы.
According to current health regulations, a patient has a right to be examined by a doctor of his or her choice. Согласно нынешним правилам в области здравоохранения, пациент имеет право на осмотр врачом по своему выбору.
Moreover, such measures should be in accordance with General Assembly resolutions and the regulations and rules of the Organization. Кроме того, такие меры должны соответствовать резолюциям Генеральной Ассамблеи и положениям и правилам Организации.
The recommendations in the evaluation studies should be strictly in accordance with the approved legislative mandates and regulations and rules of the Organization. Включаемые в доклады по результатам оценок рекомендации должны строго соответствовать решениям директивных органов и утвержденным положениям и правилам Организации.
Such regulatory activities include amendments to the Rules and other Tribunal rules, regulations and directives. Такая регламентационная деятельность охватывает разработку поправок к правилам и другим нормативным документам Трибунала.
∙ ECLAC utilized and managed the training funds allotted in accordance with the relevant staff rules and regulations. ЭКЛАК использовала выделенные средства на профессиональную подготовку согласно соответствующим правилам и положениям о персонале.
Once the budget has been approved, the filling of the related positions would be regularized in accordance with existing personnel regulations and rules. После утверждения бюджета заполнение соответствующих должностей регулируется согласно существующим положениям и правилам о персонале.
However, as per the financial regulations and rules, allocations shall always be subject to the availability of resources. Однако, согласно финансовым положениям и правилам, размер ассигнований всегда должен определяться объемом имеющихся ресурсов.
In the meantime, the Committee would caution that the present procedure followed by UNICEF is contrary to its own financial regulations and rules. Тем временем Комитет хотел бы предупредить о том, что нынешняя процедура ЮНИСЕФ противоречит его же финансовым положениям и правилам.
Changes to regulations and rules on procurement have been drafted by OCSS. Проект изменений к положениям и правилам, регулирующим закупки, подготовлен УКВО.
According to the internal regulations of the National Investigative Service's detention facilities, all detainees are entitled to medical care. Согласно правилам внутреннего распорядка пенитенциарных центров Национального следственного управления, все задержанные имеют право на медицинское обслуживание.
Under the trading regulations, the age limit for purchasing alcoholic beverages is 21. Согласно правилам торговли алкогольные напитки могут продаваться только лицам, достигшим 21 года.
This latter activity focused on anti-dumping regulations and rules of origin. В ходе этого семинара основное внимание уделялось антидемпинговым правилам и правилам происхождения.
consider accession to the Hague-Visby regulations concerning consignments, etc. рассмотрения вопроса о присоединении к Гаагско-Висбийским правилам, касающимся грузовых перевозок, и т.д.
According to existing traffic regulations, there is a fixed speed limit for trucks on most kinds of roads. Согласно действующим правилам дорожного движения, на большей части дорог установлено постоянное ограничение скорости для грузовых автомобилей.
According to the above-mentioned regulations, convicts can be pardoned on various occasions every year. Согласно вышеупомянутым правилам, ежегодно осужденные могут быть помилованы в связи с различными обстоятельствами.