Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
The Secretary-General should be requested as a matter of urgency to promulgate a revised version of the Financial Regulations and Rules so as to incorporate pertinent revisions to the Regulations approved by the General Assembly and to update the Rules as may be required. Генеральному секретарю следует предложить в срочном порядке издать пересмотренный вариант Финансовых положений и правил, который включал бы соответствующие поправки к таким положениям и правилам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, а также необходимые новые изменения.
Considering the 1958 Agreement, he noted that the Working Party had been exceptionally productive in 1997: seven new draft Regulations had been adopted in addition to sixty-one draft amendments to the existing one-hundred-and-four UN/ECE Regulations, annexed to this Agreement. В отношении Соглашения 1958 года он отметил, что деятельность Рабочей группы в 1997 году была особенно продуктивной: были приняты 7 новых проектов правил, а также 61 проект поправок к существующим 104 правилам ЕЭК ООН, прилагаемым к этому Соглашению.
Each notification of prospecting shall be in the form prescribed in Annex 1 to these Regulations, addressed to the Secretary-General, and shall conform to the requirements of these Regulations. Каждое уведомление о поиске представляется по установленной в приложении 1 к настоящим Правилам форме на имя Генерального секретаря и должно отвечать требованиям настоящих Правил.
It also noted that the internal procedural matters in the European Community which had prevented in 1999 voting on five new draft Regulations were nearly resolved, and that the prospects were positive for voting in AC. on these pending Regulations in the year 2000. Он также принял к сведению, что внутренние процедурные вопросы в Европейском сообществе, которые не позволили в 1999 году провести голосование по проектам пяти новых правил, практически разрешены и существует благоприятные перспективы для проведения голосования в АС. по этим новым правилам в 2000 году.
Output expected by the end of 2007: Under the 1958 Agreement: Adoption of four new UNECE Regulations; Adoption of seventy amendments to existing UNECE Regulations. Результат, ожидаемый к концу 2007 года: В рамках Соглашения 1958 года: принятие четырех новых правил ЕЭК ООН; принятие семидесяти поправок к существующим правилам ЕЭК ООН.
The Secretariat should explain the relationship between those two proposals and the current provisions of the Financial Regulations and Rules, particularly since resolution 53/220 itself decided that the proposals should be reformulated and implemented in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules of the United Nations. Секретариату следует пояснить связь между этими двумя предложениями и нынешними Финансовыми положениями и правилами, прежде всего в силу того, что в самой резолюции 53/220 говорится о пересмотре и осуществлении предложений согласно соответствующим Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The expert from OICA introduced informal document No. 10 with a general description of the application of the three types of amendments to the Regulations, including the possibility of a recommendation to the Contracting Parties for a transitional period before national enforcement of new Regulations. Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ Nº 10 с общим описанием порядка применения всех трех типов поправок к правилам, включая возможность формулирования рекомендации для договаривающихся сторон в отношении переходного периода до вступления новых правил в силу на национальном уровне.
The Secretary informed GRE that AC. had adopted at its June 2002 session the Guidelines Regarding Proposing and Developing Global Technical Regulations as well as the Format of Global Technical Regulations. Секретарь проинформировал GRE о том, что АС. на своей июньской сессии 2002 года принял Руководящие положения, касающиеся представления предложений по глобальным техническим правилам и их разработке, а также формат глобальных технических правил.
The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. Отдел будет отвечать за то, чтобы операции Фонда соответствовали его Положениям и правилам, и за единообразное толкование этих положений.
The secretariat reported that the Office of Legal Affairs (OLA) had stated that the corrections to the cover pages and symbols of Regulations and their amendments could not be legally considered as Corrigenda to the Regulations. Секретариат сообщил о том, что, согласно заключению Управления по правовым вопросам (УПВ), исправления к титульным страницам и условным обозначениям правил и поправкам к ним не могут юридически квалифицироваться в качестве исправлений к правилам.
Notwithstanding, it must be emphasized that the extraordinary measures are in full compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and OIOS did not identify nor report any specific breach of the Financial Regulations or the Rules. Вместе с тем следует подчеркнуть, что чрезвычайные меры, о которых идет речь, полностью соответствуют Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и УСВН не выявило и не упомянуло в своем докладе никаких конкретных нарушений этих положений и правил.
Twelve amendments to existing Regulations, the five deferred amendments of the current session and the two deferred draft Regulations would be considered at that session. На этой сессии будут рассмотрены 12 поправок к действующим правилам, 5 поправок, обсуждение которых было перенесено на нынешнюю сессию, и 2 проекта правил, рассмотрение которых было отложено.
This Agreement also includes Schedules of Administrative and Procedural Provisions applicable to all UN Regulations annexed to this Agreement and to all Contracting Parties applying one or more UN Regulations. Настоящее Соглашение также включает перечни административных и процедурных положений, применимых ко всем правилам ООН, прилагаемым к настоящему Соглашению, а также ко всем Договаривающимся сторонам, применяющим одни Правила ООН или несколько правил ООН.
It was noted that thirty-one amendments to existing Regulations, proposals for the two deferred and two additional new draft Regulations were expected to be considered. Было отмечено, что на этой сессии, как ожидается, будут рассматриваться: 31 поправка к действующим правилам, предложения по двум проектам правил, обсуждение которых было отложено, и по двум дополнительным проектам новых правил.
Since the Regulations annexed to ADN contain equivalent provisions, the Safety Committee may wish to consider equivalent amendments to the Regulations annexed to ADN for entry into force on 1 January 2011. Поскольку в Правилах, прилагаемых к ВОПОГ, содержатся эквивалентные положения, Комитет по вопросам безопасности, возможно, пожелает рассмотреть эквивалентные поправки к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, для вступления в силу 1 января 2011 года.
In this regard, the standard clauses set out in annex 4 to the Regulations contain detailed provisions relating to the format and content of such annual reports. Форма и содержание таких годовых отчетов развернуто регулируются стандартными условиями, изложенными в приложении 4 к Правилам.
It is further proposed that depending on the results of the consideration and discussion, appropriate amendments be formulated for the Regulations annexed to ADN. По результатам рассмотрения и обсуждения предлагается также выработать соответствующие поправки к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ.
The Government of the Netherlands proposes that this aspect be discussed by the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN in January 2008. Правительство Нидерландов предлагает обсудить данный аспект в рамках Совместного совещания экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, в январе 2008 года.
It had been agreed to use the conclusions of this report for developing new amendments to Regulations with a view to reduction of accident consequences. Было решено использовать выводы, содержащиеся в этом сообщении, для разработки новых поправок к правилам в целях смягчения последствий дорожно-транспортных происшествий.
Pursuant to section 10 of annex 4 of the Regulations, such a statement is required (even if the quantity is zero). В соответствии с разделом 10 приложения 4 к Правилам это необходимо указывать (даже если количество равно нулю).
Danube Commission participates in the work of the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN Дунайская комиссия участвует в работе Совместного совещания экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ
Proposals for amendments to the Regulations annexed to ADN Совместное совещание экспертов по Правилам, прилагаемым
(a) Acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; а) признает свои юридические обязательства согласно Конвенции и настоящим Правилам относительно неразглашения конфиденциальных данных и информации;
The amendments of ECE Regulations include the following: Поправки к правилам ЕЭК включают следующее:
The Chairman of WP. recalled that similar difficulties had been resolved in the past by annexes to Regulations, referring to selected items only. Председатель WP. напомнил, что в прошлом аналогичные трудности преодолевались при помощи приложений к правилам, касающихся только отдельных пунктов.