Under the existing Financial Regulations and Rules of the United Nations, the unspent balances are returned to Member States. |
Согласно действующим Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, эти неизрасходованные остатки возвращаются государствам-членам. |
Amendments to the Rules will be promulgated by the Secretary-General following a decision on the Regulations by the General Assembly. |
Поправки к правилам будут опубликованы Генеральным секретарем после принятия Генеральной Ассамблеей решения по Положениям. |
The Administrator may delegate authority to UNDP personnel in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules. |
Администратор может делегировать персоналу ПРООН полномочия согласно соответствующим финансовым положениям и правилам. |
Therefore, amendments to the Financial Regulations and Rules are proposed to address the preparation and annual audit of the financial statements. |
Поэтому в поправках к Финансовым положениям и правилам предлагается отразить подготовку и ежегодную проверку финансовых ведомостей. |
The adoption of amendments to the Nodules Regulations would also have implications for existing and new contracts with the Authority. |
Принятие поправок к Правилам по конкрециям также повлияет на имеющиеся и новые контракты с Органом. |
The Cayman Islands participated in regional meetings on the International Health Regulations. |
Каймановы острова участвовали в региональных совещаниях, посвященных Международным медико-санитарным правилам. |
According to the Regulations, any person convicted of a criminal offence is permanently ineligible for employment in the public service. |
Согласно Правилам любое лицо, осужденное за совершение уголовного преступления, лишается на постоянной основе права быть занятым на государственной службе. |
In his opinion, such an approach would also reduce the number of amendments and corrigenda to lighting Regulations. |
По его мнению, такой подход также позволил бы сократить число поправок и исправлений к правилам по вопросам освещения. |
Forty-five amendments to thirty-six existing Regulations were adopted. |
Было принято 45 поправок к 36 действующим правилам. |
Therefore, the question has arisen as to how the compliance with the aforesaid ECE Regulations of the particular vehicle can be confirmed. |
При этом возникает вопрос, каким образом может быть подтверждено соответствие конкретного транспортного средства указанным выше Правилам ЕЭК. |
Legislation parallel to the Act and the 1992 Regulations operates in Northern Ireland. |
В Северной Ирландии действует законодательство, соответствующее Закону и Правилам 1992 года. |
The expert from ETRTO suggested some amendments to the tyre Regulations. |
Эксперт от ЕТОПОК предложил некоторые поправки к правилам, касающимся шин. |
The temporary derogation shall automatically cease as from the date of the entry into force of a relevant amendment to these Regulations. |
Срок действия временного отступления автоматически истекает в момент вступления в силу соответствующей поправки к настоящим Правилам. |
Output expected by the end of 2000: Adoption of ten amendments to ECE Regulations in order to ensure alignment with updated EC Directives. |
Результат, ожидаемый к концу 2000 года: принятие десяти поправок к правилам ЕЭК для обеспечения их согласования с обновленными директивами ЕС. |
People's Republic of China: The Government and the Automobile Industry pay more attention to the ECE emission Regulations. |
Китайская Народная Республика: Правительство и автомобилестроительная промышленность уделяют более пристальное внимание правилам ЕЭК в области выбросов. |
The provisions concerning financial reporting are found in the standard clauses for exploration contracts contained in annex 4 to the Regulations. |
Положения относительно финансовой отчетности обнаруживаются в стандартных условиях контрактов на разведку, изложенных в приложении 4 к Правилам. |
He said that if the proposal would be accepted, OICA was prepared to elaborate and submit corresponding amendments to ECE Regulations. |
Он заявил, что если это предложение будет принято, то МОПАП готова разработать и представить соответствующие поправки к правилам ЕЭК. |
The Working Group agreed that Chapter 4 should become the second chapter of this Annex to the Regulations. |
Рабочая группа решила, что глава 4 должна стать второй главой данного приложения к Правилам. |
The Secretary will be subject to the FAO Regulations and Rules. |
Секретарь осуществляет свою деятельность в соответствии Положениям и правилам ФАО. |
Participants and beneficiaries should refer to the Regulations, Rules and Pension Adjustment System of the Fund for more complete information. |
Для получения более подробной информации участникам и бенефициарам следует обращаться к Положениям, правилам и системе пенсионных коррективов Фонда. |
My father always impressed upon me to put aside my feelings and do everything according to Post Office Regulations. |
Отец всегда внушал мне отстраняться от чувств и делать всё согласно Правилам Почтового отделения. |
Paragraphs 19 to 46 highlight the normative principles underlying such an annex to the Financial Regulations and Rules of UNDP. |
В пунктах 19-46 излагаются нормативные принципы, лежащие в основе этого приложения к Финансовым положениям и правилам ПРООН. |
However, such Procurement Officers under the present Financial Regulations and Rules of the United Nations cannot be delegated contractual signing authority. |
Однако такие сотрудники по закупкам, согласно действующим финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, не могут наделяться полномочиями на подписание контрактов. |
The Director of the Division should be empowered to the full extent allowable by the Personnel and Financial Regulations of the United Nations. |
Директора Отдела надлежит наделить полномочиями, в полной степени соответствующими правилам о персонале и финансовым положениям Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommended the 12 projects that it considered met UNFPA Financial Regulations and Rules. |
Комитет вынес положительную рекомендацию в отношении 12 проектов, которые он счел соответствующими Финансовым положениям и правилам ЮНФПА. |