Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
With regard to trade capacity-building, UNIDO should utilize its expertise to help enterprises in developing countries to conform to international technical regulations and standards and thus overcome technical barriers to trade. Что касается создания торгового потен-циала, то ЮНИДО следует использовать свои экс-пертные знания, чтобы оказать помощь предприятиям в развивающихся странах в обеспечении соответствия международным техническим правилам и стандартам и таким образом помочь им преодолеть технические барьеры в области торговли.
Loading and unloading operations and the transport of munitions are carried out using special lifting devices and vehicles, and also non-standard equipment and devices that meet safety requirements and regulations. Погрузочно-разгрузочные работы и транспортирование боеприпасов проводятся с использованием специальных грузоподъемных и транспортных средств, а также нестандартизованного оборудования и приспособлений, отвечающих соответствующим требованиям и правилам техники безопасности.
Re-establish the provision to certificate or declare the conformity of the consignment for transport with the applicable regulations, in accordance with the Orange Book. Восстановление требования сертифицировать или декларировать соответствие груза, предъявляемого для перевозки, применимым правилам в соответствии с "Оранжевой книгой".
According to the current regulations, those obliged to buy social insurance include employees of enterprises of different economic sectors including private and non-state ones. Согласно текущим правилам к числу лиц, которые обязаны покупать социальный страховой полис (социальную страховку), относятся работающие по найму сотрудники предприятий различных секторов экономики, включая частный и негосударственный секторы.
Pakistan's goal is to train 5,000 people in technology, business processes and regulations related to e-commerce by 2003. Пакистан поставил перед собой целью подготовить к 2003 году 5000 человек по вопросам технологии, деловым процедурам и правилам, связанным с электронной торговлей.
The Executive Committee AC. noted with satisfaction the progress being made by the Working Parties subsidiary to WP. in consideration of proposals for global technical regulations. Исполнительный комитет АС.З с удовлетворением отметил прогресс, который достигается вспомогательными рабочими группами WP. в рассмотрении предложений по глобальным техническим правилам.
According to new regulations in foreign currencies are received by the Consulate that will be essential in calculating the amount of passport fees were equal numbers again. Согласно новым правилам в иностранной валюте, полученных консульство, что будет иметь важное значение при расчете суммы паспорта сборы равное количество раз.
In accordance with the spirit of South-South cooperation, the policy explicitly requires that Indian equity participation comply with the rules and regulations of the host country. В духе сотрудничества Юг-Юг эта политика прямо требует того, чтобы индийское участие в акционерном капитале соответствовало правилам и нормам принимающей страны.
Among reasons for the failure of countries to use the preferential treatment offered to them has been their inability to meet rules of origin and standards-related regulations. Среди причин неиспользования странами предоставляемого им преференциального режима можно назвать их неспособность соблюдать требования к правилам происхождения или стандарты.
Market access liberalization in services trade could not be considered without taking into account progress in the GATS rules negotiations and disciplines on domestic regulations. Вопросы либерализации доступа к рынкам в торговле услугами невозможно рассматривать в отрыве от прогресса на переговорах по нормам ГАТС и правилам, касающимся внутреннего регулирования.
As for the question whether blindfolds were still used on persons held in custody, he said that security forces were regularly updated concerning legislative amendments and regulations. Что касается вопроса о том, сохраняется ли практика завязывания глаз задержанных, выступающий говорит, что службы охраны регулярно получают информацию о поправках к законам и к правилам внутреннего распорядка.
Americans emerge from all nations. We fully respect the principal of multilingualism and relevant United Nations rules and regulations. Мы с большим уважением относимся к принципу многоязычия и к соответствующим правилам и нормам, регулирующим работу Организации Объединенных Наций.
Since most of the arms shipments arrived by air, the regime had to evade international regulations, separate itself from the Flight Information Region and implement its own law. Поскольку большинство поставок оружия осуществлялось по воздуху, режиму пришлось действовать в обход международных норм, изолировать себя от района полетной информации и следовать собственным правилам.
The audit provisions stipulated in project implementation agreements should be in accordance with the UNOPS financial regulations and rules Предусмотренные в соглашениях об осуществлении проектов положения в отношении ревизии должны соответствовать финансовым положениям и правилам ЮНОПС.
The Executive Director, UNOPS indicated that revisions to the financial rules and regulations would be tabled at the first regular session 2006, following informal consultations. Директор-исполнитель ЮНОПС отметил, что изменения к финансовым правилам и положениям будут представлены на рассмотрение на первой очередной сессии 2006 года после проведения неофициальных консультаций.
According to the ITTF regulations, at least 85% of the blade by thickness shall be of natural wood. Согласно правилам ITTF, основание ракетки должно хотя бы на 85 % состоять из древесины.
The 1952 and 1953 World Drivers' Championships were run to Formula Two regulations, enabling AFM cars to compete in several World Championship rounds. В 1952 и 1953 годах гоночные чемпионаты мира были проведены ещё по правилам «Формулы-2», что позволило автомобилям команды AFM конкурировать с автомобилями других команд на нескольких этапах.
Were any written instructions issued in addition to the election law and public regulations? Существовали ли письменные инструкции, дополнительные к закону о выборах или официальным правилам?
According to customs regulations, products that are subject to export, such as cashew nuts, must enter into customs facilities for detailed control. Согласно таможенным правилам, товары, идущие на экспорт, такие как орехи кешью, должны поступать в таможенные службы для детального контроля.
The EU overcame national biases to establish the Single Market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations. ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам.
And you are aware that that's against safety regulations? Вы знаете что это не соответствует правилам техники безопасности?
Teach him the household regulations one more time! Обучить его нашим домашним правилам ещё раз!
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones. Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
The marketing was reportedly intended to be in full compliance with alcohol regulations and targeted at adults of legal drinking age. Маркетинговая стратегия, как сообщалось, была подготовлена так, чтобы полностью соответствовать правилам регулирования реализации алкоголя и ориентироваться на совершеннолетнего покупателя.
Coral Bay beach carries an EU Blue Flag certification which means that it adheres to all standards, rules and regulations required by the relevant committee of the European Union. Пляж Кораллового залива обладает сертификатом Голубого флага, означающим, что пляж соответствует всем стандартам, правилам и нормам, установленными соответствующим комитетом Европейского союза.