Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
Stakeholders will, as a result, find that each party will have the time needed to prepare for new rules or regulations. В итоге у каждого участника появляется достаточно времени для того, чтобы подготовиться к новым правилам или нормам регулирования.
I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend. Я могу упускать из виду необъясненные отлучки, постоянное пренебрежение к правилам и нормам, но твой моральный компас сломан, мой друг.
The Committee trusts that any payment relating to hazardous duty station allowance is made in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. Комитет считает, что любые выплаты, связанные с опасными условиями работы, должны производиться согласно соответствующим правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
There had not always been time to ensure that important actions conformed to existing rules and regulations, financial or otherwise. Не всегда было время для того, чтобы обеспечить соответствие крупных акций существующим правилам и положениям, будь то в сфере финансовой деятельности или других областях.
These developments will be implemented in amending regulations made in Great Britain due to come in force shortly in 1995. Все эти изменения будут учтены при внесении поправок к правилам, существующим в Великобритании, которые вступят в силу в 1995 году.
In addition, the project has served to strengthen management systems through the publication of a number of manuals on accounting, budget and financial rules and regulations. Помимо этого, данный проект помог укрепить систему управления путем издания ряда пособий по бухгалтерскому учету, составлению бюджетов и финансовым правилам и положениям.
Amendments to other Tribunal rules and regulations Поправки к другим правилам и положениям Трибунала
In this respect, the United Nations should attend to this situation in accordance with its relevant rules and regulations and seek for a thorough resolution. В связи с этим Организация Объединенных Наций должна отнестись к сложившемуся положению согласно соответствующим правилам и положениям и стремиться к достижению всестороннего урегулирования.
Once these regulations are approved, the Administrator will promulgate amendments to the appropriate Financial Rules in accordance with standard procedures, which include 30 days prior notification to the members of the Executive Board. После утверждения этих положений Администратор примет поправки к Финансовым правилам в соответствии со стандартными процедурами, которые предусматривают предварительное уведомление членов Исполнительного совета за 30 дней.
The PowerVac is built according to the latest ADR regulations and is, for extra safety, equipped with a continuous grounding checking device. Конструкция PowerVac соответствует новейшим правилам ADR. Для добавочной безопасности PowerVac оснащен устройством постоянной проверки заземления.
Only an appropriate response by the international community will help preserve the credibility of accepted rules and regulations relevant to free navigation which is so essential to free trade. Лишь надлежащая реакция международного сообщества поможет сохранить доверие к общепринятым нормам и правилам, касающимся свободы судоходства, которая столь необходима для свободы торговли.
He claimed that because of zoning regulations, only some 1.1 dunums of land could be built on. Он заявил, что по существующим правилам районирования строительство может вестись лишь на площади, равной примерно 1,1 дунама.
The Board should also be praised for its social conscience in considering limited amendments to various regulations with a view to reducing hardship for divorced spouses and children of retirees. Правление также заслуживает признательности за проявленную социальную сознательность при рассмотрении ограниченных поправок к различным правилам с целью облегчения тяжелого положения разведенных супругов и детей сотрудников, вышедших в отставку.
He is further obliged to instruct workers and employees on safety measures, occupational hygiene, fire precautions and other occupational safety regulations. Он также обязан проводить инструктаж рабочих и служащих по технике безопасности, производственной санитарии, противопожарной охране и другим правилам охраны труда.
According to the privatization law and other regulations, the necessary financial means to remedy past environmental damages should therefore be given by the State treasury. Поэтому в соответствии с законом о приватизации и согласно другим правилам, финансовые средства, необходимые для исправления прошлого экологического ущерба, должны предоставляться государственным казначейством.
Exchange of information and elaboration of proposals to amend the regulations regarding the following points: Обмен информацией и подготовка предложений по поправкам к правилам в отношении следующих вопросов:
The Committee emphasized that the resource proposals should be submitted only through established procedures to the relevant bodies, in accordance with the relevant regulations and rules and resolutions of the General Assembly. Комитет подчеркнул, что предложения, касающиеся ресурсов, должны представляться в соответствующие органы лишь в соответствии с установленными процедурами согласно соответствующим правилам и положениям и резолюциям Генеральной Ассамблеи.
Be subject to an environmental impact assessment [in accordance with national regulations]; с) подлежат оценке экологического воздействия [согласно национальным правилам];
Analysis of modern transport chains and logistics that allow for an integration of production and distribution systems providing a rational basis for Governmental decisions on efficient intermodal transport regulations and infrastructures. Анализ современных транспортных цепей и логистики, позволяющих интегрировать системы производства и распределения в целях обеспечения рациональной основы для правительственных решений по эффективным правилам и инфраструктурам интермодальных перевозок.
Uniform donor agreements are being designed that will speed up the review and approval procedures for income recognition while fully conforming to UNICEF financial regulations and rules. Подготавливаются единообразные соглашения с донорами, которые ускорят процесс рассмотрения и одобрения для определения поступлений с одновременным обеспечением полного соответствия Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ.
(c) The compliance of all financial activities and transactions with established regulations, rules, policies, procedures and administrative instructions; с) соответствия всей финансовой деятельности и операций установленным положениям, правилам, политике, процедурам и административным инструкциям;
At the same time, it emphasizes that national regulations for navigation in Straits should be in total conformity with the IMO rules and recommendations. Одновременно в ней подчеркивается, что национальные правила судоходства в проливах должны полностью соответствовать правилам ИМО.
The Nigerian delegation had claimed that the domestic regulations on prison conditions were broadly similar to the United Nations Standard Minimum Rules. Нигерийская делегация утверждала, что действующие в стране нормы, касающиеся условий содержания в пенитенциарных учреждениях, в основном аналогичны Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций.
Supervises, organizes and coordinates the work of the staff of the Section and ensures that financial transactions are in compliance with financial rules and regulations. Руководит работой сотрудников секции, организует и координирует их работу и обеспечивает соответствие финансовых операций финансовым правилам и положениям.
∙ ECLAC determined grade and step upon initial appointment for all cases up to the D-1 level, in accordance with the relevant regulations and rules. ЭКЛАК определяет класс и ступень при первоначальном назначении по всем случаям до уровня Д-1 согласно соответствующим положениям и правилам.