Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
Government responses by and large focused on domestic regulations concerning migrant labour, measures including legislation to protect the rights of migrant nationals abroad. В ответах правительств основное внимание было уделено внутренним правилам, касающимся труда мигрантов, и мерам, в том числе законодательным, принимаемым в целях защиты прав своих граждан за границей.
Provides guidelines for establishing national organizations or committees, in accordance with national regulations, to encourage the implementation of recommendations on facilitation of international trade procedures. В этой Рекомендации устанавливаются руководящие принципы создания национальных организаций или комитетов, согласно национальным правилам, для поощрения осуществления рекомендаций по вопросам упрощения процедур международной торговли.
The Identification Department has 12 security levels for the issuance of identity documents in accordance with Southern Common Market regulations. Согласно правилам Меркосур, удостоверения личности, выданные Департаментом удостоверений личности, имеют двенадцать степеней защиты.
Foreign female workers are entitled to social welfare and to an education for their children in accordance with the country's regulations and laws. Работницы-иностранки имеют право на социальное обеспечение и на образование для своих детей согласно действующим в стране правилам и законам.
According to these regulations, inventory is controlled monthly, and one detailed inventory is undertaken every year. Согласно этим правилам инвентарная проверка проводится ежемесячно, а помимо этого ежегодно проводится тщательная инвентарная проверка.
This exclusion applies only if the facility is "operated properly", meaning that it has complied with all the required safety regulations. Такие варианты освобождения от ответственности применяются лишь в том случае, если установка "работает надлежащим образом", то есть соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
B Packages not meeting the requirements of international regulations В) Упаковки, которые не удовлетворяют международным правилам.
Concerning the existing practice of development of amendments to the UNECE regulations and the ways of its improvement О существующей практике разработки поправок к правилам ЕЭК ООН и путях ее совершенствования
Manufacturers of non-road mobile machinery are already operating in a world market and it is economically more efficient for them to develop engine models to meet internationally consistent emissions regulations. Изготовители внедорожной подвижной техники уже вышли на мировой рынок, и экономически им более выгодно разрабатывать модели двигателей, которые соответствовали бы согласованным на международном уровне правилам в области выбросов.
B. T&E press release on United Nations noise regulations В. Пресс-релиз ТОС по правилам Организации Объединенных
preparation of proposals regarding amendments to international automotive lighting regulations delegated to it by WP.; and Ь) подготовить предложения в отношении поправок к международным правилам, касающимся устройств освещения на автотранспортных средствах, по поручению WP.; и
Nothing in the present guidelines should be interpreted as limiting the rights and obligations of the staff of the organization as per its rules and regulations. Ничто в настоящих руководящих принципах не должно толковаться как ограничивающее права и обязанности персонала организации согласно ее правилам и положениям.
Sweden is of course willing to lend assistance to the extent possible under national rules and regulations, unless such help could compromise investigations or enforcement actions. Швеция, разумеется, готова оказать помощь в максимально возможной степени согласно национальным правилам и положениям, если только такая помощь не создает угрозы для проводимых расследований или для мер правоприменения.
No project or operation is executed that is not in line with the Articles of Agreement, regulations or rules of IDB. Ни один проект или операция не осуществляются, если они не соответствуют Уставу, положениям или правилам ИБР.
During the design phase, new business processes were engineered for compliance with rules and regulations, while automated internal controls were built into the solution to raise transaction integrity. На этапе проектирования были разработаны новые рабочие процессы при обеспечении их соответствия правилам и нормам, и одновременно с этим в «Умоджу» были встроены автоматизированные механизмы внутреннего контроля в целях повышения надежности операций.
This review process allows the Department of Management to evaluate whether a contested decision has been made in accordance with the regulations, rules or administrative issuances. Это рассмотрение позволяет Департаменту по вопросам управления оценить, насколько оспариваемое решение соответствует положениям, правилам или административным инструкциям.
The trust funds and the activities financed therefrom will be administered by UNIDO in accordance with its applicable regulations, rules and administrative instructions and directives. Управление целевыми фондами и финансируемой из них деятельностью будет осуществляться ЮНИДО согласно применимым положениям, правилам, административным инструкциям и директивам.
Design of the programme conforms to existing rules and regulations, in particular with respect to consultants структура программы отвечает существующим правилам и положениям, особенно в отношении консультантов
Category and reasons for the proposed amendments and the corresponding changes to the relevant financial regulations and rules. Категории предлагаемых поправок и сопутствующих изменений к соответствующим финансовым положениям и правилам и причины их внесения
Proposed revisions to the regulations and rules include changes in terminology that reflect wording used in the context of the new cost classification categories and current business practices. З. Предлагаемые поправки к положениям и правилам включают изменения в терминологии, которые отражают формулировки, используемые в контексте новых категорий классификации расходов и текущей деловой практики.
First-world countries should write off third-world country debt and show leniency on certain export-related regulations, including visa requirements. развитые страны должны списать долги стран третьего мира и проявить снисходительность по определенным экспортным правилам, включая визовые требования;
technical regulations - Draft gtr on Hydrogen and техническим правилам - Проект гтп, касающихся
This is in violation of town regulations that forbid boats from mooring at residences near the border, because of concerns about smuggling. Это противоречит городским правилам, которые, в целях противодействия контрабанде, запрещают маломерным судам причаливать к резиденциям, расположенным возле границы.
It provides for consultation with the Minister for Education in regard to regulations concerning the health, safety, welfare and development of pre-school children availing of pre-school services. Он предусматривает проведение консультаций с министром образования по правилам, касающимся здравоохранения, безопасности, благополучия и развития детей дошкольного возраста, пользующихся дошкольными услугами.
United Nations rule of law assistance strengthens the institutional capacity necessary to give force and meaning to constitutional guarantees, laws, policies and regulations. Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в обеспечении верховенства права способствует укреплению организационного потенциала, необходимого для придания реальной силы конституционным гарантиям, законам, политике и правилам и наполнения их смыслом.