Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
The Committee further recommends that the General Assembly take note of the Secretary-General's plan to present proposals for the amendments to the Financial Regulations and Rules at the main part of the sixty-seventh session of the Assembly. Комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению на основной части ее шестьдесят седьмой сессии план Генерального секретаря по представлению поправок к Финансовым положениям и правилам.
The Board also recommends that the Department of Field Support ensure that UNSOA fully complies with the delegated procurement authority according to the Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Комиссия также рекомендует Департаменту полевой поддержки обеспечить, чтобы ЮНСОА в полной мере соблюдало делегированные ему полномочия на закупки согласно Руководству по закупкам и Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The proposed changes to the Financial Regulations and Rules were reviewed by the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services, and presented to the Board of Auditors for comments. Предлагаемые изменения к Финансовым положениям и правилам были рассмотрены Управлением по правовым вопросам и Управлением служб внутреннего надзора и представлены Комиссии ревизоров для вынесения замечаний.
The revisions proposed to the Financial Regulations and Rules are to amend all references to financial period to suitably refer to either budget period or financial period, depending on the context. В предлагаемых изменениях к Финансовым положениям и правилам все существующие ссылки на финансовый период заменяются надлежащими ссылками либо на бюджетный, либо на финансовый период, в зависимости от контекста.
While the Registrar of the Mechanism is responsible for the project overall, the technical activities associated with procurement and recruitment will be undertaken by the administrative offices of one of the two Tribunals, within the delegated authority under the United Nations Financial Regulations and Rules. В то время как Секретарь Механизма отвечает за проект в целом, технические мероприятия, связанные с закупками и набором кадров, будут осуществляться административными подразделениями одного из двух Трибуналов, которым будут делегированы полномочия согласно Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
According to ITU Financial Rules and Regulations, the budget is established at a budgetary rate of exchange between the United States dollar and the Swiss franc equal to the United Nations operational rate of exchange in effect at the time of the preparation of the budget. Согласно Финансовым правилам и положениям МСЭ, его бюджет составляется с использованием установленного для целей составления бюджета обменного курса между долларом США и швейцарским франком, эквивалентного операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действующему на момент подготовки бюджета.
OIOS assessed that the Compensation Commission continued to have effective arrangements in place to ensure that compensation awards were disbursed and that payment records were accurate, properly documented and in compliance with Governing Council decisions and United Nations Financial Regulations and Rules. По заключению УСВН, в Компенсационной комиссии по-прежнему действуют эффективные механизмы, обеспечивающие выплату компенсаций и точность и правильность оформления платежных документов и их соответствие решениям Совета управляющих и Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The Committee noted the concerns raised by the Russian Federation at the February 2014 session of the Inland Transport Committee (ITC) regarding the proposals for proxy voting and the conditions for the adoption of new UN Regulations and amendments to existing ones. Комитет принял к сведению озабоченность, высказанную представителем Российской Федерации на сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) в феврале 2014 года, в отношении предложений о голосовании по доверенности и условий для принятия новых правил ООН и поправок к существующим правилам.
(e) modifying the voting conditions for the adoption of new UN Regulations or their amendments to existing UN Regulations (i.e. current the two/thirds majority), and е) изменение условий голосования для принятия новых правил ООН или поправок к действующим правилам ООН (т.е. нынешнего большинства в две трети голосов),
Guidance on how to comply with the Contained Use Regulations has been published in an HSE booklet, "A Guide to the Genetically Modified Organisms (Contained Use) Regulations 1992". Указания в отношении того, каким образом обеспечить выполнение Правил по ограниченному использованию ГИО, были опубликованы в издании ИОЗБ "Руководство к Правилам 1992 года по (ограниченному) использованию генетически измененных организмов".
A person who is authorized pursuant to these Regulations to have access to confidential data and information shall not disclose such data and information except as permitted under the Convention and these Regulations. Лицо, уполномоченное согласно настоящим Правилам иметь доступ к конфиденциальным данным и информации, не разглашает таких данных и информации, за исключением тех случаев, когда это разрешается Конвенцией или настоящими Правилами.
The UNCDF annex to the UNDP Financial Regulations and Rules has been updated to reflect IPSAS related changes and the new cost classifications, as well as being updated to align it with the current UNDP Financial Regulations and Rules. Приложение, посвященное ФКРООН, к Финансовым положениям и правилам ПРООН было обновлено для отражения в нем изменений, обусловленных переходом на МСУГС и применением новых классификаций расходов, и в настоящее время пересматривается для приведения его в соответствие с действующими Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
Adopts, in accordance with article 1.07 of the Rhine Licensing Regulations, and subject to entry into force of the administrative arrangement, the amendments to annex C1 of the Rhine Licensing Regulations annexed to this resolution. Принимает в соответствии со статьей 1.07 Правил выдачи патентов для плавания по Рейну и при условии вступления в силу административной договоренности поправки к приложению С1 к Правилам выдачи патентов для плавания по Рейну, приведенные в приложении к настоящей резолюции.
The Executive Director may delegate to personnel any powers or responsibilities under these Financial Regulations and/or Rules, in whole or in part, through written delegation and, unless expressly prohibited by the Financial Regulations, such delegation may include the power to further delegate. Директор-исполнитель может делегировать персоналу полностью или частично любые полномочия или обязанности согласно настоящим Финансовым положениям и правилам путем передачи полномочий в письменном виде, и, если это прямо не запрещено Финансовыми положениями, такое делегирование полномочий может предусматривать полномочие на дальнейшее делегирование.
High-speed vessels on the Rhine Amendments to the Rhine Vessel Inspection Regulations by means of temporary requirements Поправки к Правилам освидетельствования судов на Рейне - предписания временного характера
The World Forum considered the proposals for amendments to existing Regulations under agenda items 4.13.1 to 4.13.5 and agreed to keep them on the agenda for consideration at its June 2014 session. Всемирный форум рассмотрел предложения по поправкам к действующим правилам в рамках пунктов 4.13.1-4.13.5 повестки дня и решил сохранить их в повестке дня для рассмотрения на своей сессии в июне 2014 года.
(b) establish common date (e.g. 1 September each year) of entry into force of new series of amendments to UN Regulations; Ь) следует установить единую дату (например, 1 сентября каждого года) вступления в силу новых серий поправок к правилам ООН;
The decision is implemented by amendments to the standard clauses for exploration contracts contained in annex 4 to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides so as to introduce two new clauses, section 10.5 and 10.6. Решение осуществляется путем внесения поправок в стандартные условия контрактов на разведку, содержащиеся в приложении 4 к Правилам поиска и разведки полиметаллических конкреций, с целью включения в них двух новых пунктов, 10.5 и 10.6.
The applicant stated that, in accordance with regulation 29 and section 8 of annex 4 to the Regulations, the contractor would draw up detailed training programmes in consultation and cooperation with the Authority. Заявитель указал, что в соответствии с правилом 29 и разделом 8 приложения 4 к Правилам контрактор составит в консультации и сотрудничестве с Органом детальные программы подготовки кадров.
Therefore, after approving a plan of work, the Council requests the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and the applicant, as prescribed in annex 3 to the Regulations. Поэтому после утверждения плана работы Совет просит Генерального секретаря оформить план работы по разведке полиметаллических конкреций в виде контракта между Органом и заявителем, как предписано в приложении З к Правилам.
The Working Group on the Police Regulations of CCNR will consider this provision after the consultations in CCNR bodies on the new wording of the requirements for inland AIS devices. Рабочая группа по полицейским правилам ЦКСР рассмотрит это положение после проведения консультаций в рамках органов ЦКСР по вопросу о новой редакции требований, касающихся устройств АИС для внутреннего судоходства.
As Congress has not renewed the Act, the President has extended annually the emergency, most recently with the "Notice - Continuation of the National Emergency with Respect to Export Control Regulations" of 8 August 2013. Поскольку конгресс не продлил действие закона, президент ежегодно продлевает чрезвычайное положение, в последний раз - уведомлением о сохранении чрезвычайного положения в масштабах страны применительно к правилам экспортного контроля от 8 августа 2013 года.
5.4.1. and 5.4.2. Amendments to current Regulations to be adopted after the adoption of the draft Regulation under agenda item 5.3.1.; 5.4.1 и 5.4.2 Поправки к существующим правилам, которые должны быть приняты после принятия проекта правил по пункту 5.3.1 повестки дня;
The secretariat reproduces below the text of Annexes A and B of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR) concerning the Ship's Certificate applicable on the Rhine. Ниже секретариат воспроизводит текст приложений А и В к Правилам освидетельствования судов на Рейне (ПОСР), касающихся судового свидетельства, применимого на Рейне.
The secretariat reproduces below proposals for amendments to the Regulations annexed to ADN transmitted by the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR). ADN Секретариат воспроизводит ниже предложение о поправках к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, переданное Центральной комиссией судоходства по Рейну (ЦКСР).