The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. |
Это уменьшение объема средств обусловлено сокращением масштабов деятельности, осуществлявшейся в Руанде в рамках данной подпрограммы. |
Hence poverty eradication and reduction of violence are complementary human rights goals in many regions, and important components of human development. |
Соответственно, искоренение нищеты и уменьшение масштабов насилия являются во многих регионах дополнительными целями в области прав человека и важными компонентами развития человеческого потенциала. |
Efforts to improve detention conditions had been gravely undermined by the substantial reduction in the support provided by the international community. |
Существенное уменьшение объема помощи по линии международного сообщества привело к резкому сокращению масштабов деятельности, направленной на улучшение условий содержания в тюрьмах. |
The Committee is also concerned about the inadequacy of government policy aimed at the reduction and prevention of homelessness. |
Комитет также выражает обеспокоенность по поводу недостаточной эффективности проводимой правительством политики, направленной на уменьшение количества бездомных и призванной предотвратить появление таких лиц. |
However, the subsequent decline continued as a consequence of the reduction in and delayed payments of voluntary contributions. |
Однако последующее уменьшение продолжалось вследствие сокращения добровольных взносов и задержки в их выплате. |
The technical result is a reduction in the power expendable on the treatment of wood. |
Техническим результатом является уменьшение затрачиваемой мощности на обработку древесины. |
Despite increased military activities by both parties, the reporting period witnessed a perceptible reduction in cross-border incidents. |
Несмотря на возросшую активность обеих сторон в военной области, в отчетный период отмечалось ощутимое уменьшение числа пограничных инцидентов. |
Adequate market policies, inflation reduction, fiscal consolidation and a regulated financial system are also priorities. |
Первоочередными задачами также являются адекватная рыночная политика, уменьшение темпов инфляции, упорядочение положения в налогово-бюджетной сфере и регулируемая финансовая система. |
Another major challenge is the reduction of financial burdens on parents. |
Другой важной проблемой является уменьшение финансового бремени, которое ложится на родителей. |
These in turn include the mitigation of hazard impact and the reduction of vulnerability. |
Это, в свою очередь, предполагает смягчение воздействия опасных явлений и уменьшение степени уязвимости. |
The Decree also provided for the reduction of fees by one half in other cases. |
Для других случаев в декрете также предусмотрено уменьшение размеров платы вдвое. |
The reduction of gender disparity is an important supporting goal. |
Одной из важных вспомогательных целей является уменьшение гендерных различий. |
A reduction in these dimensions shall be permitted only for a capacity of more than 50 litres. |
Для упаковок вместимостью более 50 л уменьшение размеров знака не допускается . |
On 20 February 1996, the Government approved proposals on new demand reduction measures to prevent drug misuse. |
20 февраля 1996 года правительство утвердило предложения по новым мерам, направленным на уменьшение спроса на наркотики с целью предотвращения злоупотребления ими. |
It places the reduction of poverty as a key objective for IMF concessional lending to low-income countries. |
В его рамках уменьшение нищеты рассматривается как основная задача предоставления МВФ льготных кредитов странам с низкими доходами. |
One of those promises, the reduction of poverty, was one of the key objectives. |
Одно из этих обязательств - уменьшение нищеты - представляло собой одну из ключевых целей. |
Restoring America's savings-investment balance implies a reduction in global aggregate demand of around $800 billion. |
Восстановление баланса «сбережения-инвестиции» в Америке подразумевает уменьшение мирового совокупного спроса примерно на 800 миллиардов долларов США. |
China viewed with concern the reduction in the number of its nationals serving in posts subject to geographical distribution. |
Китай с беспокойством отмечает уменьшение числа его граждан, занимающих должности, подлежащие географическому распределению. |
That reduction, however, can only be one element of a broader strategy to promote freedom of movement. |
Однако уменьшение их количества может быть лишь одним из элементов более широкой стратегии обеспечения свободы передвижения. |
The reduction is a result of the continued efficient management of travel. |
Уменьшение расходов по этой статье связано с более эффективным использованием средств на поездки. |
Reduced levels of precipitation and seed availability are typically cited as the rationale for the reduction in planting. |
Среди причин, которыми объясняют это уменьшение масштабов посевных работ, обычно указывают на недостаточный уровень осадков и на наличие семян. |
The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development. |
Сокращения в сфере туризма обусловили еще большее снижение уровня занятости в других секторах, а также уменьшение правительственных и общинных доходов, используемых на цели развития. |
A reduction in HIV incidence among youth. |
Уменьшение уровня инфицированности ВИЧ среди молодежи. |
The reduction of domestic violence had been made a particular priority. |
Уменьшение масштабов бытового насилия стало одной из первоочередных задач. |
The reduction in checkpoints has helped to improve freedom of movement within and between entities. |
Уменьшение числа контрольно-пропускных пунктов помогает обеспечить свободу передвижения в пределах Образований и между ними. |