Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
It is important for all actors engaged in armed violence prevention and reduction initiatives to acknowledge the challenges that all stakeholders face. Важно, чтобы все стороны, участвующие в осуществлении инициатив, направленных на предупреждение и уменьшение масштабов вооруженного насилия, признали существование таких вызовов для всех заинтересованных сторон.
The proposed reduction reflects mainly reduced provisions for military contingents, civilian personnel and facilities and infrastructure resulting from the reduction in the authorized strength of military contingent personnel pursuant to Security Council resolution 2119 (2013) and the proposed abolishment of international staff posts. Предлагаемое уменьшение объема отражает главным образом сокращение ассигнований для покрытия расходов, связанных с воинскими контингентами, гражданским персоналом и помещениями и объектами инфраструктуры, являющееся следствием уменьшения утвержденной численности личного состава воинских контингентов во исполнение резолюции 2119 (2013) Совета Безопасности и предлагаемого упразднения должностей международных сотрудников.
Lastly, in the informal consultations, the Group would seek clarification concerning a number of components of the budget proposal, including the reduction of quick-impact projects by 50 per cent, facilities and infrastructure, and the proposed reduction in civilian capacity. В заключение в ходе неофициальных консультаций Группа хотела бы получить разъяснения относительно ряда элементов предлагаемого бюджета, включая сокращение расходов на проекты с быстрой отдачей на 50 процентов, помещения и объекты инфраструктуры и предлагаемое уменьшение численности гражданского компонента.
During the past few years, Mozambique has undertaken trade reforms, including a progressive reduction of taxes on international trade and a reduction of barriers to imports and exports of goods and services. За последние несколько лет Мозамбик провел реформы своей торговли, включая постепенное сокращение налогов на ведение международной торговли и уменьшение препятствий для импорта и экспорта товаров и услуг.
In the area of human resources, the proposed programme budget provided for a reduction of 201 posts, which would eventually result in a net reduction of 109 posts. В отношении людских ресурсов в предлагаемом бюджете по программам предусматривается уменьшение на 201 должность, что в конечном счете приведет к чистому сокращению 109 должностей.
The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast Это уменьшение было связано главным образом со сложной экономической ситуацией, обусловившей более низкие темпы инфляции, чем прогнозировалось изначально;
The decreased requirements for 2013 are due primarily to the net reduction of 12 positions compared to the staffing table authorized for 2012. Уменьшение потребностей в ресурсах в 2013 году обусловлено главным образом тем, что по сравнению со штатным расписанием, утвержденным на 2012 год, число должностей сокращается в чистом выражении на 12.
(a) The proposed closure of nine provincial offices, including a reduction in their staffing levels; а) предложенное закрытие девяти отделений в провинциях, включая уменьшение численности их сотрудников;
The Board drew Governments' attention to the crucial importance of demand reduction programmes, urging that demand reduction should become one of their priorities in the fight against drug abuse. Комитет обратил внимание правительств на чрезвычайную важность программ снижения спроса, особо подчеркнув, что уменьшение спроса должно стать для них одной из приоритетных задач в борьбе против злоупотребления наркотиками.
The main elements of the programme include the liberalization of the economy, the promotion of economic growth and reduction of inflation, the reduction of unemployment and the improvement of the management of public finances. Среди основных элементов программы - либерализация экономики, содействие экономическому подъему и сокращение инфляции, уменьшение безработицы и более эффективное использование государственных средств.
For 1998-1999, a reduction of 17 posts is envisaged, including a reduction at the D-2 level from 10 to 8. На 1998-1999 годы предусматривается сокращение 17 должностей, в том числе уменьшение с 10 до 8 числа должностей Д-2.
Preferential treatment includes monthly provision of either a monetary or food allowance, exemption or reduction of school fees, grant of scholarships, health-care insurance policies and a reduction of agriculture, business and service taxes. Режим преференций включает ежемесячное предоставление либо денежной, либо продовольственной помощи, освобождение от платы за обучение или уменьшение ее размера, предоставление стипендий, стратегии в области системы медицинского страхования, снижение налогов на сельскохозяйственную деятельность, предпринимательство и сферу услуг.
The reduced requirements for military observers reflect the reduction in the number of observers from 625 in 2008/09 to 525 proposed in 2009/10, and a reduction in the budgeted average roundtrip fares. США) отражает предлагаемое уменьшения числа наблюдателей с 625 в 2008/09 году до 525 в 2009/10 году, а также уменьшение заложенной в бюджет средней стоимости проезда в оба конца.
The predominant aims are the reduction of the number of actors in the chain, reduction of intermediate or buffer stores and lead times by way of automation and the integration of information systems. Главными задачами считаются уменьшение числа участников цепочки, сокращение промежуточных или буферных запасов и времени реализации заказа с помощью автоматизации и интеграции информационных систем.
Projected expenditure for the biennium amounted to $2,488.3 million gross; that represented a reduction of $41.6 million gross, or $35.3 million net, taking into account a $6.3 million reduction in income. Предполагаемые расходы на двухгодичный период составляют 2488,3 млн. долл. США брутто; это отражает уменьшение на 41,6 млн. долл. США брутто, или 35,3 млн. долл. США нетто, с учетом сокращения поступлений на 6,3 млн. долл. США.
Outcome: significant reduction in the economic dependence of peasants on opium poppy in ongoing and planned alternative development project areas and contribution to the reduction in the area of opium poppy cultivation. Итог: значительное уменьшение экономической зависимости крестьян от культивирования опийного мака в районах текущего и планируемого осуществления проектов альтернативного развития и содействие сокращению площадей, на которых культивируется опийный мак.
The measures provide for improvement in the quality of waste water, reduction of soil pollution by petroleum products, limitation of water use to industrial needs, reduction in emissions of atmospheric pollutants, and recycling of paint and varnish waste products. Мероприятиями предусмотрено улучшение качества сточных вод, уменьшение загрязнения почвы нефтепродуктами, снижение потребления воды на производственные нужды, сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферный воздух, утилизация лакокрасочных отходов.
Technical result: simplification and cost reduction of the manufacture of press moulds, the reduction of production floor space, and the possibility of producing component parts with a complex shape and accurate dimensions without any further processing. Технический результат: упрощение и удешевление изготовления пресс-форм, уменьшение производственных площадей, возможность получения деталей сложной формы и точных размеров без дальнейшей обработки.
The expert from ETRTO reminded GRB that a reduction of the sound limit values for vehicles only on the basis of a reduction of tyres noise emissions would not be an acceptable solution. Эксперт от ЕТОПОК напомнил GRB о том, что уменьшение предельных значений шума, производимого транспортными средствами, посредством лишь ограничения шума, издаваемого шинами, не может рассматриваться в качестве приемлемого решения.
A reduction in the roll figure for reproduction has generated an important reduction in the workload of this section (approximately 654 million page impressions during the biennium 1992-1993 compared to approximately 545 million for the biennium 1996-1997). Сокращение объема документации, предназначенной для размножения, обеспечило значительное уменьшение рабочей нагрузки этой секции (за двухгодичный период 1992-1993 годов она составила приблизительно 654 млн. оттисков, а в двухгодичном периоде 1996-1997 годов - 545 миллионов).
The decrease of $1 million under telecommunications services is the result of a reduction in the rates charged to users and the anticipated reduction in peacekeeping missions. Уменьшение поступлений, связанных с услугами в области электросвязи, является результатом уменьшения сборов, взимаемых с пользователей, и ожидаемого сокращения миссий по поддержанию мира.
The reduction in the number of women in the public service (question 31) reflected an overall reduction in the staffing of the public service between 1991 and 1997. Сокращение числа женщин на государственной службе (вопрос 31) отражает общее уменьшение сотрудников на государственной службе в период 1991 - 1997 годов.
This is due in part to the impact of the mandated 15 per cent budgetary reduction implemented across UNDP offices for 2010-2011 in response to the anticipated reduction in the level of regular resources contributions. Это отчасти объясняется последствиями решения об обязательном сокращении на 2010 - 2011 годы бюджетных расходов всех подразделений ПРООН на 15 процентов в ответ на ожидаемое уменьшение объема взносов по линии регулярных ресурсов.
It was also the Group's understanding that any reduction approved by the General Assembly in appropriations for the budgets of specific peacekeeping missions would not entail a reduction in the resources for quick-impact projects in those missions. Также, по мнению Группы, любое одобренное Генеральной Ассамблеей сокращение объема ассигнований в бюджеты для конкретных миссий по поддержанию мира не повлечет за собой уменьшение ресурсов для проектов, дающих быструю отдачу, в этих миссиях.
The reduced requirements are due mainly to a reduction in military personnel and a reduction in the cost of emplacement, rotation and repatriation travel, offset in part by increased requirements for police personnel. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено сокращением численности военного персонала и расходов на размещение, ротацию и репатриацию, что частично нейтрализуется увеличением потребностей по статье полицейского персонала.