Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия.
In addition to monitoring of possible leakages and good housekeeping, reduction of mercury evaporation and better control of mercury emissions and recovery of mercury from wastewater and graphite and carbon from flue gas treatment and caustic treatment could reduce waste generation. В дополнение к мониторингу возможных утечек и надлежащему ведению деятельности, уменьшение испарения ртути и более эффективный контроль выбросов ртути, рекуперация ртути из сточных вод и графита и углерода, образующихся вследствие очистки дымовых газов, а также щелочная обработка могут уменьшить образование отходов.
It acknowledged the reduction in reported instances of torture, but noted that the practice persisted. Amnesty International urged the Government to allow access to places of detention for lawyers and national and international human rights monitors, including the Special Rapporteur on torture. Она отметила уменьшение числа сообщений о случаях пыток, но при этом констатировала сохранение такой практики. "Международная амнистия" настоятельно призвала правительство разрешить доступ в места содержания под стражей адвокатов и национальных и международных правозащитников, включая Специального докладчика по вопросу о пытках.
The considerable reduction in these two indicators demonstrates the positive effect of the decisive efforts made to improve health service conditions, the increased number of health related professionals and the success of the partnership with civil society in information campaigns. Существенное уменьшение этих двух показателей свидетельствует о положительных результатах предпринимаемых решительных усилий, направленных на улучшение условий предоставления медицинских услуг, увеличение числа медицинских работников и успешное взаимодействие с гражданским обществом в рамках информационных кампаний.
The effects of the global financial and economic crisis, such as lower world prices for nickel and a reduction in tourism from leading sources Canada and Europe, contributed to sluggish growth. К числу причин столь низких темпов экономического роста относятся последствия мирового финансового и экономического кризиса, как, например, снижение мировых цен на никель и уменьшение притока туристов из Канады и европейских стран, которые являются основными источниками.
In the context of the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States, UNODC is currently developing regional initiatives to include Cuba, particularly in the fields of crime prevention, drug demand reduction and law enforcement. В рамках Карибского форума африканских, карибских и тихоокеанских государств ЮНОДК в настоящее время занимается разработкой региональных инициатив с участием в них и Кубы, в частности в таких областях, как предупреждение преступности, уменьшение спроса на наркотики и обеспечение исполнения законов.
They are: first, the eradication of poverty and hunger; secondly, the reduction of inequality; thirdly, the mitigation of deprivation; fourthly, the inclusion of excluded persons; fifthly, the acceleration of human development; and sixthly, the elimination of terrorism. Это, во-первых, искоренение нищеты и голода; во-вторых, уменьшение неравенства; в-третьих, борьба с лишениями; в-четвертых, вовлечение в общество социально изолированных групп; в-пятых, ускорение процесса человеческого развития; в-шестых, ликвидация терроризма.
There is a "virtuous circle": reduction of inequalities improves women's access to education, training and health care, which in turn improves their access to economic resources such as capital, land and infrastructures, thereby fostering their increased productivity and stimulating growth. Существует благоприятный круг: уменьшение неравенства приводит к улучшению доступа женщин к образованию, профессиональной подготовке и здравоохранению, что обеспечивает им более хороший доступ к таким экономическим ресурсам, как капитал, земля и инфраструктура, а это благоприятствует повышению производительности женщин и впоследствии стимулированию роста.
The use of early release, release subject to surveillance, pardons, amnesty, and reduction of sentences for good behaviour or the undertaking of educational programmes was also recommended in appropriate circumstances for its potential to reduce prison congestion. Принимая во внимание их потенциал в плане сокращения перегруженности тюрем, в соответствующих условиях также рекомендовалось использовать досрочные освобождения из заключения, освобождения под наблюдение, помилования, амнистию и уменьшение срока наказания за хорошее поведение или в связи с подключением к образовательным программам.
According to the assurances received, the United States authorities would provide a re-sentencing on all counts of the author's sentence and not simply a reduction of his sentence by vacating Count 93. Согласно полученным заверениям власти Соединенных Штатов Америки обеспечили бы повторное вынесение приговора по всем пунктам обвинения автора, а не просто уменьшение срока его приговора путем отклонения пункта 93 обвинения.
Similarly, the prevention, reduction and control of pollution raised totally different issues in the case of oil and natural gas, inasmuch as groundwaters should be protected against pollution, whereas oil and natural gas could themselves be a dangerous source of contamination. Аналогично предотвращение, уменьшение и борьба с загрязнением ставит совершенно иные вопросы для нефти и природного газа, поскольку грунтовые воды необходимо защищать от загрязнения, а нефть и природный газ могут сами оказаться опасными источниками загрязнения.
With the establishment in MINURSO of a Mine Action Cell and the provision of resources for demining projects, the Mission intensified activities aimed at the reduction of threats to Mission personnel and the civilian population posed by mines and unexploded ordnance. Благодаря учреждению в МООНРЗС Группы по вопросам разминирования и выделению ресурсов для осуществления проектов в области разминирования, Миссия активизировала работу, направленную на уменьшение опасности, которую представляют мины и неразорвавшиеся боеприпасы для персонала Миссии и гражданского населения.
Some organizations consider that the request for the development of a joint integrated strategic and system-wide planning framework should come directly from the Secretary-General, and should strive for increased coherence in all risk management efforts, including risk reduction and response. Некоторые организации считают, что инициатива о разработке совместных объединенных стратегических и общесистемных по своему масштабу рамок планирования должна исходить непосредственно от Генерального секретаря и должна быть направлена на повышение степени согласованности усилий в рамках всех мероприятий по ликвидации риска, включая уменьшение опасности и меры по реагированию.
It is therefore important that Governments use efficient fiscal policy instruments that not only increase the funds available through such measures as taxes and the reduction of some subsidies but also ensure that existing funds are well-targeted and minimize unintended negative outcomes. В связи с этим важно, чтобы правительства пользовались эффективными инструментами финансовой политики, обеспечивающими не только увеличение объема средств, получаемых с помощью таких рычагов, как налоги и сокращение некоторых субсидий, но и целевое вложение имеющихся средств и уменьшение нежелательных негативных последствий.
Cognizant that certain ozone depleting substances have high global warming potential and that the mitigation of ozone depleting substances could contribute to the reduction of greenhouse gas emissions, сознавая, что отдельные озоноразрушающие вещества обладают высоким потенциалом глобального потепления и что уменьшение воздействия озоноразрушающих веществ может способствовать сокращению выбросов парниковых газов,
In those areas, despite a reduction in the numbers of foreign and Congolese armed groups, civilians are still victims of violence committed by elements of armed groups and access, even with the support of MONUSCO, remains difficult. Во всех указанных районах, несмотря на уменьшение числа действующих там боевиков иностранных и конголезских вооруженных групп, гражданские лица по-прежнему страдают от насилия со стороны вооруженных групп, а доступ к ним, даже при поддержке МООНСДРК, остается трудным.
The National Framework aims to ensure that Australia's children and young people are safe and well, and that there is a substantial and sustained reduction in child abuse and neglect in Australia over time. Национальная рамочная программа нацелена на обеспечение того, чтобы австралийские дети и молодежь находились в безопасности и благополучии и чтобы со временем в Австралии происходило существенное и постоянное уменьшение числа случаев жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них.
For 2008, programme support estimates show a decrease of some $5.5 million in comparison with the approved 2007 budget, mainly due to the reduction in the number of posts in 2008. Смета расходов на поддержку программ в 2008 году демонстрирует уменьшение на 5,5 млн. долл. по сравнению с утвержденным бюджетом на 2007 год главным образом за счет снижения числа должностей на 2008 год.
The decrease relates mainly to the removal of one-off provisions for an automated sprinkler system for the grounds and the overhaul and reconfiguration of parking lots, and a reduction in the amount for major maintenance. Это уменьшение прежде всего связано с исключением единовременных ассигнований на автоматическую оросительную систему для территории и на модернизацию и перепланировку автостоянки, а также с сокращением расходов на капитальный ремонт.
Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций
Paraguay intended to ensure its compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures through a strategy of strict and efficient control of the import, transit and export of ozone-depleting solvents and reduction in the demand for such substances through a technical assistance project. Парагвай намеревается обеспечить соблюдение предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана путем реализации стратегии, предусматривающей установление жесткого и эффективного контроля за импортом, транзитом и экспортом растворителей на основе озоноразрушающих веществ, а также уменьшение спроса на такие вещества путем осуществления проекта по оказанию технической помощи.
6.1.4 19 per cent reduction in the rations cost from $5.10 to $4.15 6.1.4 Уменьшение стоимости пайков на 19 процентов, с 5,10 долл. США до 4,15 долл. США
In addition, the reduction in the vacancy rate from 20 per cent in the 2007/08 budget period to 10 per cent for the 2008/09 budget period also resulted in higher requirements. Кроме того, увеличению объема потребностей способствовало уменьшение коэффициента вакантных должностей с 20 процентов в 2007/08 году до 10 процентов в бюджетном периоде 2008/09 года.
The reduction in the number of military observers stems from the focus of the Mission on restructuring the existing four military sectors into two during the second stage of the drawdown. Уменьшение числа военных наблюдателей обусловлено тем, что в ходе второго этапа сокращения численности персонала Миссия будет целенаправленно заниматься реорганизацией существующих четырех военных секторов со сведением их в два сектора.
The Kosovo Judicial Council adopted its Strategic Plan for the next five years, which also includes the reduction of pending cases by using mediation, inventorying old cases, using joint claims processing where appropriate, training staff and other non-traditional measures. Судебный совет Косово принял свой стратегический план на последующие пять лет, который также включает уменьшение числа ожидающих рассмотрения дел через использование посредничества, проведение инвентаризации старых дел, применение, в соответствующих случаях, процедуры совместного рассмотрения дел, подготовку персонала и с помощью других нетрадиционных мер.