The reduction is attributable primarily to the proposed abolition of two posts in the Office. |
Это уменьшение в основном объясняется предлагаемым упразднением в Канцелярии двух должностей. |
The reduction to the claimed amounts is described at paragraphs 106 and 110, infra. |
Уменьшение истребуемых сумм указано в пунктах 106 и 110 ниже. |
Another positive development is the reduction in the Government's indebtedness to the international banking system, with a resultant contraction in key monetary variables. |
Другим позитивным событием стало уменьшение задолженности правительства перед международной банковской системой при соответствующем сокращении ключевых валютно-финансовых переменных. |
This equates to a reduction of the annual food bill of £65 for the average family of four. |
Это означает уменьшение на 65 фунтов стерлингов ежегодных расходов на продовольствие для средней семьи из четырех человек. |
However, a share reduction could also conceal an increase in real terms. |
Следует также признать, что уменьшение процентной доли может скрывать увеличение абсолютной стоимости. |
We welcome the reduction in the number of closed meetings, as outlined by Ambassador Negroponte. |
Мы приветствуем уменьшение числа закрытых заседаний, как подчеркнул посол Негропонте. |
Removal or reduction of financial barriers is legally guaranteed by a special act on legal aid. |
Устранение или уменьшение финансовых препятствий официально гарантируется специальным законом о правовой помощи. |
Any reduction of the post adjustment would exacerbate those problems. |
Любое уменьшение размера корректива по месту службы усугубит эти проблемы. |
Reductions in the number and complexity of peacekeeping missions called for a similar reduction in the resources required to support them. |
Уменьшение числа и менее сложные задачи миссий по поддержанию мира обусловливают необходимость в адекватном сокращении ресурсов, требуемых для оказания им поддержки. |
Dwindling core resources have resulted in a reduction in new project approvals. |
Уменьшение объема основных ресурсов привело к сокращению утвержденных ассигнований по новым проектам. |
Measures to punish those found responsible for misconduct included demotion, a reduction in salary of up to 25 per cent and dismissal. |
Меры наказания виновных за совершенные проступки включают понижение в должности, уменьшение оклада и увольнение. |
However, given their fishing methodology, by-catch reduction devices would be difficult to incorporate. |
Однако с учетом методов лова внедрение устройств для уменьшение прилова представляется сложным. |
There has been a reduction in both intra-State and inter-State conflicts. |
Отмечается уменьшение числа как внутригосударственных, так и межгосударственных конфликтов. |
The reduction of the state's role in production activities needs to be supplemented by efforts to increase the regulatory role. |
Уменьшение роли государства в производственной деятельности должно дополняться усилиями по укреплению его регулирующей роли. |
The reduction in safety and security for humanitarian personnel is an area that has changed dramatically over recent years. |
Уменьшение безопасности и защиты гуманитарного персонала является областью, в которой произошли кардинальные изменения. |
Another development has been the reduction in the price of some treatments for HIV/AIDS. |
Другим событием явилось уменьшение стоимости некоторых видов лечения от ВИЧ/СПИДа. |
The parameters include reduction of dissolved organic carbon, carbon dioxide generation of oxygen depletion. |
Параметры включают уменьшение содержания растворенного органического углерода, выделение диоксида углерода и потерю кислорода. |
He advocated focusing economic development on the reduction of inequality, solidarity, fairness and the principle of non-discrimination. |
Он указал на необходимость нацеленности экономического развития на уменьшение неравенства, достижение солидарности, справедливости и осуществления принципа недискриминации. |
Effective implementation of these agreements ensures a substantive reduction in adverse environmental impacts. |
Эффективное осуществление таких соглашений обеспечивает существенное уменьшение вредных экологических последствий. |
The preliminary reports for 2000 indicate there might have been a reduction in the amount of solid waste generated. |
Предварительные данные за 2000 год свидетельствуют о том, что, возможно, имело место уменьшение объема отходов8. |
So far, reduction of vulnerability from an international assistance perspective has been primarily considered within the context of humanitarian emergencies. |
До сих пор с точки зрения международной помощи уменьшение уязвимости рассматривалось прежде всего в контексте оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
There has been a reduction in the percentage gap between men and women who can neither read nor write. |
При этом отмечается уменьшение разрыва между долями мужчин и женщин, которые не умеют ни читать, ни писать. |
The result is a reduction in the overall power of the converted energy. |
В результате этого обеспечивается уменьшение общей мощности преобразуемой энергии. |
The technical result is an increase in the service life of the working member and a reduction in the energy intensity of the cutting process. |
Техническим результатом является увеличение долговечности рабочего органа и уменьшение энергоемкости процесса резания. |
The technical result is a reduction in icing over, and protection of the road covering and of the actual hatch structure from being destroyed by motor transport. |
Технический результат - уменьшение обледенения, предохранение дорожного покрытия и самой конструкции люка от разрушения автомобильным транспортом. |