| This, admittedly, suggested that in spite of the reduction in premium, UNHCR may still be over-insured. | Это, как представляется, свидетельствует о том, что, несмотря на уменьшение страховых взносов, УВКБ, возможно, все еще прибегает к чрезмерному страхованию. |
| We have welcomed the reduction of global tensions and the opening up of new economic possibilities between nations. | Мы приветствовали уменьшение глобальной напряженности и появление новых экономических возможностей в отношениях между странами. |
| Over a 20-year time period, the reduction would be 10 per cent, which is equivalent to 7 per cent of global emissions. | За 20-летний период такое уменьшение составит 10 процентов, что эквивалентно 7 процентам глобальных выбросов. |
| Previously, these amounts were reported as a reduction of income, rather than as an addition to administrative expenditures. | В прошлом эти суммы отражались в отчетности как уменьшение поступлений, а не как дополнительные административные расходы. |
| The reduction of gender disparities is also part of the goal. | Частью этой задачи является также уменьшение различий по признаку пола. |
| Their reduction would contribute to dampening the potential for international migration. | Их уменьшение будет способствовать устранению потенциальных причин международной миграции. |
| This shift was facilitated by the relaxation of capital controls and the gradual reduction in restrictions on operations of foreign firms in developing economies. | Этому переходу содействовало ослабление контроля за капиталом и постепенное уменьшение ограничений на операции зарубежных компаний в странах с развивающейся экономикой. |
| Pulses and infant formula have been most affected by delays in arrival and reduction in quantities distributed since the beginning of the programme. | Задержки при поступлении и уменьшение объема товаров, распределенных с начала осуществления программы, оказали самое большое воздействие на снабжение бобовыми и детским питанием. |
| A reduction in safety-belt use, and a greater influence of alcohol has been observed. | В этот период наблюдалось уменьшение использования ремней безопасности и более широкое употребление алкогольных напитков. |
| The reduction of vegetation cover also increases albedo - the reflectance properties of the soil surface. | Уменьшение растительного покрова также ведет к увеличению альбедо - отражающей способности земной поверхности. |
| The process of liberalization should include a genuine reduction in tariffs and the elimination of non-tariff barriers, protectionist practices and discriminatory activities in international trade relations. | Процесс либерализации должен предусматривать реальное уменьшение тарифов и устранение нетаможенных барьеров, протекционистской практики и дискриминационных мер в международных торговых отношениях. |
| The reduction of $46,500 results from the centralization of responsibilities under the European Office. | Уменьшение объема ресурсов на 46500 долл. США является результатом централизации функций в рамках Европейского отделения. |
| The reduction results from a reduced level of activity in the Geneva Office. | Это уменьшение является результатом сокращения деятельности в Женевском отделении. |
| The decrease of $848,800 is due to the reduction in the number of international person-months. | Уменьшение на 848800 долл. США объясняется уменьшением количества человеко-месяцев работы международного персонала. |
| The reduction of complaints of maltreatment by persons detained under the Emergency Act, 1958. | Уменьшение числа жалоб на жестокое обращение со стороны лиц, содержавшихся под стражей в соответствии с Законом о чрезвычайном положении 1958 года. |
| Venezuela also has standards for the reduction of the effects of air contamination in closed areas. | Кроме того, в стране действуют нормы, направленные на уменьшение последствий загрязнения воздушной среды в закрытых помещениях. |
| At present, 9.2 per cent of MPs are women, which shows a threefold reduction compared to the previous parliament. | В настоящее время 9,2 процента членов парламента - женщины, что означает уменьшение в три раза по сравнению с предыдущим парламентом. |
| The Naples terms offer a reduction of up to 67 per cent of the present value of eligible debts. | Неапольские условия предполагают уменьшение нынешней стоимости соответствующих обязательств до 67 процентов. |
| The reduction in research capacity has threatened the quality of work and has resulted in the delay of the law-making process. | Уменьшение возможностей в плане проведения исследований ставит под угрозу качество работы и привело к задержке процесса правотворчества. |
| The reduction of dominance was a broad policy issue not endorsed by Member States. | Уменьшение доминирующего влияния является общим вопросом политики, который не был одобрен государствами-членами. |
| The Secretariat should explain exactly how such a reduction would contribute to efficiency. | Секретариат должен четко объяснить, почему такое уменьшение будет способствовать повышению эффективности. |
| The actions aimed at the greenhouse gas emissions reduction undertaken since 1988 | Меры, направленные на уменьшение эмиссий парниковых газов и принятые в период после 1988 года |
| The Presidents did not merely and not simply confirm their commitment to nuclear risk reduction and the strengthening of strategic stability. | Президенты не только и не просто подтвердили свою приверженность линии на уменьшение ядерной опасности и укрепление стратегической стабильности. |
| The reduction of rural poverty was critical to ensuring sustainable human development. | Такое уменьшение масштабов нищеты в сельских районах необходимо для обеспечения устойчивого развития человека. |
| In that connection, several delegations recognized the special importance of disaster management, including risk reduction, in the region. | В этой связи ряд делегаций признали особую важность борьбы с бедствиями, включая уменьшение их опасности в регионе. |