Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
Technical and legal measures implemented since 1990 (e.g. ban of lead in petrol, decrease in sulphur content of fuels, emission standards for vehicles) have led to a reduction of some vehicles exhaust emissions. Технические и правовые меры, принятые с 1990 года (например, запрет на содержание свинца в бензине, уменьшение содержания серы в горючем, введение норм выбросов для транспортных средств), привели к снижению уровня выбросов некоторых выхлопных газов.
The new Labour Code has also shortened the length of the workweek from 48 to 44 hours for non-agricultural activities and from 2,700 to 2,496 hours a year for agricultural activities, with no reduction in pay. Кроме того, в новом Трудовом кодексе предусмотрено уменьшение продолжительности рабочей недели с 48 до 44 часов в областях, не связанных с сельскохозяйственной деятельностью, и общая продолжительность работы в год с 2700 до 2496 часов в сельском хозяйстве без какого-либо сокращения уровня заработной платы.
Decrease is attributable to the reduction of the military presence in the vicinity of the crossing points and to the calm military situation along the ceasefire lines Уменьшение случаев обусловлено сокращением военного присутствия вблизи пунктов пересечения и спокойной военной обстановкой вдоль линий прекращения огня
The report concluded that, over the last three bienniums, there had been a steady reduction in the internal and external printing programmes at Headquarters and in Geneva, which had reduced the costs of internal and external printing by 20 and 35 per cent, respectively. Доклад содержит вывод о том, что за последние три двухлетних периода отмечалось постепенное сокращение программ использования внутренних и внешних типографских работ в Центральных учреждениях и в Женеве, что обеспечило уменьшение расходов на внешние и внутренние типографские работы, соответственно, на 20 и 35 процентов.
V. The Advisory Committee was informed that a review of the ESCAP publications programme had been undertaken, and that a 25 per cent reduction - a decrease from 237 recurrent and non-recurrent publications to 178 - had been incorporated in the estimates for 2002-2003. Консультативный комитет был информирован о том, что был проведен обзор программы публикаций ЭСКАТО и что в смете на 2002-2003 годы предусматривается сокращение на 25 процентов - уменьшение числа периодических и непериодических изданий с 237 до 178.
Compulsory registration of marriages would in turn facilitate the enforcement of the Child Marriage Restraint Act, and, the reduction of the number of early marriages would enable more girls to remain in school, leading to even higher literacy rates. Обязательная регистрация браков в свою очередь будет способствовать выполнению закона об ограничении числа законнорожденных детей, а уменьшение числа ранних браков позволит большему числу девочек оставаться в школах, что приведет к еще более высокому уровню грамотности.
The reduction in the maximum number of visitors per tour from 25 to 15, instituted for security reasons in 1994, resulted in a further decline of 6 per cent. Уменьшение максимального числа экскурсантов в одной экскурсионной группе с 25 до 15, введенное по соображениям безопасности в 1994 году, привело к дополнительному сокращению числа посетителей на 6 процентов.
It is noted that the reduction in the maximum number of visitors per guided tour has had a significant negative impact on the financial picture by both lowering the number of tourists that could be accommodated and requiring an increase in the number of tour guides. Отмечается, что уменьшение максимального числа посетителей в составе экскурсионной группы оказало весьма негативное воздействие на финансовое положение как из-за сокращения числа туристов, которых можно было бы обслуживать, так и из-за необходимости увеличения числа экскурсоводов.
The experience acquired by the international community has pointed to the urgent need of moving from a reactive approach to disasters to a comprehensive strategy, centred on sustainable global development, that places greater emphasis on the prevention and reduction of natural disasters. Опыт, приобретенный международным сообществом, указал на неотложную необходимость перехода от политики реагирования на стихийные бедствия к всеобъемлющей стратегии, основанной в первую очередь на глобальном устойчивом развитии и сфокусированной на предотвращении стихийных бедствий и уменьшение их опасности.
The invention ensures an improvement in the uniformity of operation of the mechanism, an increase in the reliability thereof, and in the service life, and a reduction in the pulsed loads on the elements thereof. Изобретение обеспечивает улучшение равномерности работы механизма, повышение его надежности, долговечности и уменьшение импульсных нагрузок на его элементы.
The duty may entail avoidance or reduction of injury that termination may cause... at least when it was not a short-term appointment, when the record of service was long and when the official had reasonable expectations of making a career in the organization . Эта обязанность может иметь своим следствием недопущение или уменьшение вреда, который может причинить увольнение со службы, по крайней мере в тех случаях, когда назначение не было краткосрочным, когда послужной список был долгим и когда у сотрудника имелись разумные ожидания сделать карьеру в организации .
Their experiments helped researchers verify the relationship between mass and potential force between objects as "a 10-fold reduction in size should translate to a 100-fold increase in force relative to mass". Эти эксперименты помогли исследователям установить соотношение между массой и потенциальной силой связи между объектами, которое можно сформулировать так: «10-кратное уменьшение размера приводит к 100-кратному увеличению силы по отношению к массе».
The mission has been said to demonstrate that a reduction of the satellite mass, size, and power consumption can be achieved without deterioration of its basic characteristics, such as mission life, payload efficiency and measurements precision. На примере миссии данного аппарата было продемонстрировано, что значительное уменьшение массы, габаритов и потребляемой энергии может быть достигнуто без какого-либо ухудшения базовых характеристик спутников, таких как время работы аппарата на орбите, эффективность энергопотребления, точность измерений и т.п.
Zeroemissions is the company of Abengoa providing global solutions for climate change through the promotion, development, and trade of carbon credits, corporate carbon strategy, carbon offset services and innovation in technologies for greenhouse gas reduction. Zeroemissions - это компания группы Abengoa, которая предлагает глобальные решения в области изменения климата через продвижение, развитие и продажу углеродных кредитов, корпоративную стратегию в области углерода, добровольную компенсацию выбросов и технологические инновации, направленные на уменьшение парниковых газов.
If the coupon is issued by the retailer, the product was never offered at the original price and the coupon represents a reduction in the amount paid and the tax. Если купон выпущен продавцом, продукт никогда не предлагался по первоначальной цене, и купон представляет собой уменьшение уплаченной суммы и налога.
Anticipated benefits would include settlement of many differences before escalation into disputes, significant reduction in the number of cases referred to the Administrative Tribunal and greater clarity on the issues in cases actually referred to the Tribunal. К числу предполагаемых позитивных моментов можно отнести урегулирование многих разногласий до того, как они перерастут в споры, существенное уменьшение числа дел, передаваемых Административному трибуналу, и внесение большей ясности в вопросы, связанные с делами, фактически передаваемыми в Трибунал.
In internal operations there was a 60 per cent reduction because of the linkage with air travel in general and the shortage of aircraft spare parts; На внутренних линиях имеет место уменьшение этого показателя на 60 процентов в связи с сокращением объема воздушных перевозок в целом и нехваткой запасных частей для самолетов;
The reduction of environmental stress by organic production occurs principally at the upstream stage of the product's life cycle, in principle locally, but also possibly, at a transborder level. Уменьшение стрессовой нагрузки на окружающую среду под влиянием органического земледелия обеспечивается главным образом на начальной стадии существования продукта, причем это происходит в основном на местном уровне, хотя возможны и позитивные сдвиги на трансграничном уровне.
Notable successes include the near eradication of polio, progress in eliminating neonatal tetanus, increased salt iodization to eliminate IDD, increased vitamin A supplementation, a reduction in deaths from diarrhoea and to a great extent the eradication of guinea worm disease. Заметные успехи включают почти полное искоренение полиомиелита, достижение прогресса в ликвидации неонатального столбняка, увеличение йодизации соли для ликвидации нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, увеличение потребления витамина А, уменьшение числа случаев с летальным исходом в результате диареи, а также ликвидацию в значительной степени дракункулеза.
The decrease is due primarily to a reduction in rental income in order to accommodate the Centre's expanding programme of work and increased in-house office space requirements and to a change in contracts with service providers. Это уменьшение обусловлено главным образом сокращением поступлений от аренды ввиду необходимости в помещениях в связи с расширением программы работы ЦМТ и увеличением внутренних потребностей в служебных помещениях, а также изменениями в контрактах с поставщиками услуг.
In this connection, the Committee noted with interest the considerable reduction in occupational accidents as well as the proportion of official notices served by the labour inspectors in the private sector as compared with the statistics supplied by the Government in its earlier reports. В этой связи Комитет с интересом отметил значительное уменьшение числа несчастных случаев на производстве, а также процент официальных уведомлений, выданных инспекторами труда в частном секторе, по сравнению со статистическими данными, указывавшимися правительством в его предыдущих докладах.
The result is that of improving the quality of tobacco oil, simplifying the production method, reducing the extraction of toxic components from the precipitate by means of a reduction in the settling time, and reducing the loss of target product. Достигаемый результат - повышение качества табачного масла, упрощение способа и снижение степени экстракции токсичных компонентов из осадка за счет сокращения времени отстаивания, а также уменьшение потерь целевого продукта.
Products shall not be size reduced unless a requirement for size reduction is specified] Уменьшение размера продукта допускается только в случае конкретного указания требований, касающихся уменьшенного размера]
The maintenance costs reflect the decrease in requirements due to the reduction of UNMIH presence in Haiti and the increase in requirements relating to the implementation of the pre-deployment planning phase of the enlarged UNMIH force. Расходы на содержание отражают уменьшение потребностей ввиду сокращения присутствия МООНГ в Гаити и увеличение потребностей, связанных с осуществлением этапа планирования развертывания расширенных сил МООНГ.
The reduction reflects decreases under maintenance of premises ($539,700), utilities ($300,000) and rental and maintenance of data-processing and other equipment ($368,700). Такое сокращение отражает уменьшение расходов на содержание помещений (539700 долл. США), оплату коммунальных услуг (300000 долл. США) и аренду и содержание оборудования для обработки данных и другого оборудования (368700 долл. США).