Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
Identified measures included improvement of feed quality, improvement of breeds and fertility, and reduction of pollution by nutrients; livestock and manure management; and the use of manure to produce biogas and fertilizers. К указанным мерам относятся повышение качества кормов, улучшение породности и плодовитости скота и уменьшение загрязнения питательными веществами; животноводство и уборка, хранение и использование навоза; и использование навоза для производства биогаза и удобрений.
A further protection of employees is the reduction of the burden of proof in the case of alleged discrimination: the proof of discrimination need not be brought by the person affected by the discrimination, but rather the defendant must prove that no discrimination occurred. Еще одним элементом защиты работающих по найму лиц является уменьшение бремени доказывания в случае предполагаемой дискриминации: лицу, которое подвергается дискриминации, нет необходимости доказывать наличие подобной дискриминации, и эта обязанность возлагается, скорее, на ответчика, который должен доказать отсутствие какой-либо дискриминации.
(p) Develop, upgrade and encourage the use of guidelines and monitoring tools for the reduction of disaster risk in the context of land-use policy and planning. р) Разработка, совершенствование и поощрение применения руководящих принципов и средств мониторинга, ориентированных на уменьшение риска бедствий, в контексте политики и планирования в области землепользования.
Acknowledged that developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction of aid conditionalities; признал, что усилия развивающихся стран по достижению и поддержанию задолженности на приемлемом уровне должны дополняться международной помощью в области управления долгом и в соответствующих случаях рассмотрением возможности предоставления льготного финансирования и изменением, включая уменьшение, условий, с которыми увязывается оказание помощи;
Priority action 4 of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters addresses the reduction of underlying risk factors and social vulnerability to disasters. В приоритетном направлении действий 4 Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин рассматривается уменьшение основополагающих факторов риска и социальной уязвимости к бедствиям.
The reduction in the number of tests reduces the total cost of the unit, despite the refrigeration capacity tests being slightly more complex and expensive than the efficiency tests. Уменьшение числа испытаний позволит снизить общую стоимость установки, несмотря на несколько более сложный характер и более высокую стоимость испытаний для измерения холодопроизводительности по сравнению с испытаниями эффективности.
This will cause a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses, certainly, this will result in a significant reduction of risk to human health and the environment Это приведет к значительному сокращению объемов использования химического вещества, числа видов его применения, что, безусловно, вызовет значительное уменьшение риска для здоровья человека и окружающей среды.
Actual 2010: improved accuracy of voter registry noted during March 2010 Council of Representatives election, through reduction in complaints related to the voter list compared with previous elections Фактический показатель за 2010 год: повышение точности списков избирателей, которое было отмечено в ходе проведенных в марте 2010 года выборов в Совет представителей, о чем свидетельствует уменьшение по сравнению с предыдущими выборами числа жалоб, связанных с отсутствием фамилий избирателей в списках для голосования
Recalling also its resolution 22/8 of 3 April 2009 in which it emphasized the need to promote environmental sustainability in the delivery of basic services for all, including sustainable urban planning, risk reduction, early warning systems and appropriate responses to natural disasters, ссылаясь также на свою резолюцию 22/8 от 3 апреля 2009 года, в которой он подчеркнул необходимость поощрения экологической устойчивости в процессе обеспечения основных услуг для всех, включая устойчивое городское планирование, уменьшение рисков, системы раннего оповещения и принятие надлежащих ответных мер в случае стихийных бедствий,
The reduction in the percentage of expenditure on pensions, State allowances and other social payments in relation to GDP in Turkmenistan stems from the high rates of economic growth and relatively low rates of growth in the number of persons receiving social payments and expenditure on funding them. Уменьшение доли расходов на выплату пенсий, государственных пособий и иных социальных выплат от ВВП в Туркменистане обусловлено высокими темпами экономического роста при относительно низких темпах роста численности получателей социальных выплат и расходов на их финансирование.
Risk assessment and risk reduction are relevant to both chemicals and hazardous-waste management, while transport connects the nerve centres of economic activity and human population, with a high relevance for the transportation of chemicals, minerals and waste. Оценка риска и уменьшение риска актуальны одновременно для регулирования химических веществ и обращения с опасными отходами по мере того, как транспорт связывает основные центры экономической деятельности и население и имеет чрезвычайно важное значение для перевозки химических веществ, полезных ископаемых и отходов.
Already in the National Health Plan 2003 - 2005, the reduction of health and social harm caused by alcohol was recognized as one of the most important public health objectives, especially in relation to the protection of the health of younger generations. Уже в Национальной программе здравоохранения на 2003 - 2005 годы уменьшение ущерба, наносимого алкоголем здоровью людей и их социальному благополучию, было признано как одна из самых важных задач общественного здравоохранения, особенно применительно к охране здоровья молодых поколений.
It is necessary to solve the problem of disposing hazardous waste generated through production activities of large industrial systems, where MN should aim at prevention, i.e. reduction in the quantity of generated waste. Необходимо решить проблему утилизации опасных отходов, образующихся в результате производственной деятельности крупных промышленных систем, и здесь Черногория должна ставить задачу профилактики, т.е. уменьшение количества образующихся отходов.
Similarly, U.S.A. computer generated models have shown that the reduction of the backset and an increase in the height of the head restraint reduces the level of neck loading and relative head-to-torso motion that may be related to the incidence of whiplash injuries. 5 Аналогичным образом, в США в результате компьютерного моделирования было выявлено, что уменьшение заднего расстояния и увеличение высоты подголовника позволяют снизить уровень нагрузки на шею и перемещение головы относительно туловища, которое может иметь прямое отношение к частотности хлыстовых травм.
The areas of cooperation include drug demand reduction, drug trafficking, HIV/AIDS in a prison setting, crime prevention and criminal justice reform, smuggling of small arms, corruption, trafficking in human beings, smuggling of migrants and data collections. Области сотрудничества включают уменьшение спроса на наркотики, незаконный оборот наркотиков, ВИЧ/СПИД в тюремных условиях, предупреждение преступности и реформа уголовного правосудия, незаконный провоз стрелкового оружия, коррупцию, торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов и сбор данных.
The projected decrease in the level of resources reflect the overall reduction in the anticipated level of extrabudgetary resources made available to ESCWA during the biennium 2010-2011 resulting in lower programme support income. Прогнозируемое уменьшение объема ресурсов отражает общее уменьшение предполагаемого объема внебюджетных ресурсов, которые будут предоставлены ЭСКЗА в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, что приведет к уменьшению поступлений по статье вспомогательного обслуживания программы.
Lower requirements were primarily attributable to a reduction in staff travel resulting from relocation of Integrated Service Training staff from UNLB to Headquarters as well as cancellation of certain carrier survey visits, carrier assessment trips and aircraft inspections. Уменьшение потребностей в основном связано со снижением количества поездок сотрудников в результате перемещения сотрудников Объединенной службы учебной подготовки из БСООН в Центральные учреждения, а также с отменой некоторых выездных миссий для обследования операторов, выездных оценок работы операторов и проверок воздушных судов.
Decreased requirements for 2012 are mainly due to a reduction in staffing strength from 509 in 2011 to 459 on 1 January 2012 and 457 on 1 July 2012, and to the reclassification of international positions to a national category. Уменьшение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего сокращением числа сотрудников с 509 в 2011 году до 459 по состоянию на 1 января 2012 года и до 457 сотрудников по состоянию на 1 июля 2012 года и реклассификацией международных должностей в должности национальных категорий.
Partners: MINUSTAH (Justice, United Nations police, human rights, gender, child protection, community violence reduction, civil affairs, the Joint Mission Analysis Centre), UNICEF, the Ministry of Justice and Public Security, the Directorate of Prison Administration Партнеры: МООНСГ (правосудие, полицейские силы Организации Объединенных Наций, права человека, гендерная проблематика, защита детей, уменьшение масштабов насилия в общинах, гражданские вопросы, Объединенная аналитическая ячейка Миссии), ЮНИСЕФ, министерство юстиции и общественной безопасности и Управление пенитенциарных учреждений
The amount reflecting a decrease of $240,000, compared to the biennium 2008-2009, is due to the reduction in the requirement for a programme management expert associated with the projects which have been finalized in the biennium 2008-2009. Эта сумма отражает уменьшение объема ресурсов на 240000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов в результате сокращения потребностей в оплате услуг экспертов по управлению программами по проектам, которые были завершены в двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
There has been progress at the national level in education, as demonstrated by indicators of basic, middle and higher education coverage, the reduction of illiteracy and the quality of the education offered in particular. В области образования достигнуты успехи в масштабах страны, о чем свидетельствуют показатели охвата базовым образованием, средним специальным и высшим образованием, уменьшение грамотности, и в первую очередь возможности получения качественного образования.
The main concern in relation to globalization is its effect on economic growth in poor countries, on reduction of global poverty, and its potential impact on increasing inequalities and undermining socio-economic security within countries. Главная проблема, связанная с глобализацией, - ее воздействие на экономический рост в бедных странах, на уменьшение глобальной бедности и ее потенциальное воздействие в плане усиления неравенства и подрыва социально - экономической безопасности в странах.
(a) Focusing on integration of the various elements of care within a primary health-care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high-risk groups; а) сосредоточение внимания на интеграции различных элементов оказания помощи в рамках оказания первичной медицинской помощи с особым упором на уменьшение воздействия факторов риска и принятие мер в отношении групп повышенного риска;
(b) The reduction in financing of the social protection programmes for low-income families with children has resulted in a substantial decline in the number of households receiving support and a resulting increase in the number of children being placed in out-of-home care; Ь) уменьшение объемов финансирования программ социальной защиты семей с низким уровнем дохода, имеющих детей, привело к существенному сокращению числа домохозяйств, получающих поддержку, и соответствующему росту числа детей, помещенных в учреждения интернатного типа;
Adopt measures that will permit a reduction to be made in the developing countries' external debts in exchange for funds that those countries will devote to their programmes for promoting economic and social development through the use of information and communications technologies; принятие мер, предусматривающих уменьшение внешней задолженности развивающихся стран в обмен на выделение этими странами ассигнований на осуществление их программ поощрения экономического и социального развития на основе использования информационных и коммуникационных технологий;