This allows the visualization to be human readable, but the reduction in complexity can obscure relationships. |
Это позволяет человеку воспринять визуализацию, но, в то же время, уменьшение сложности может скрыть важные соотношения. |
Biomonitoring revealed the final result of the use of respirators - real, actual reduction of harmful substances entering the body. |
Применение биомониторинга позволило также определить эффект от использования респираторов - фактическое уменьшение попадания вредных веществ в организм. |
A substantial reduction of impacts would only be possible with a substantial worldwide diet change, away from animal products. |
Уменьшение воздействия будет возможно только при существенном изменении питания во всем мире, уменьшении доли продуктов животного происхождения в рационе человека». |
However, a reduction in tail length also confers a loss of social status for both males and females. |
Однако, уменьшение длины хвоста влечёт потерю социального статуса для самцов и для самок. |
The Advisory Committee is not convinced that a reduction in the frequency of recosting will necessarily have a major impact on the predictability of the budget. |
Консультативный комитет не убежден в том, что уменьшение периодичности проведения пересчета непременно серьезно скажется на предсказуемости бюджета. |
Nonetheless, the reduction in CO2 concentration - and hence temperature - in 2100 will be greater from the future reductions. |
Тем не менее, уменьшение концентрации CO2 - и, следовательно, температуры - в 2100 году будет больше от будущих сокращений. |
Gradual reduction of midazolam after regular use can minimise withdrawal and rebound effects. |
Постепенное уменьшение дозы мидазолама после регулярного применения может минимизировать проявления синдрома отмены. |
So it's a whole discipline in plant protection that's aiming at the reduction of chemicals. |
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов. |
Secondly, to create even more intensive and strict public demand to reduction of chemicals in the agricultural fresh produce. |
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. |
According to experts, there should be two criteria: firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience. |
Критериев, по мнению эксперта, должно быть два: во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство. |
Programmes that focus on the reduction of vulnerability are central to this process. |
Центральную роль в этом процессе играют программы, которые направлены на уменьшение уязвимости. |
From the perspective of the host countries, reduction in the availability of resources for workshops was registered. |
В принимающих странах было отмечено уменьшение наличных ресурсов для проведения рабочих совещаний. |
Existing procedures and systems may need to be modified or reoriented to move towards an overall strategy for chemicals management including risk reduction. |
Может возникнуть необходимость в изменении существующих процедур и систем или в их переориентировании с учетом общей стратегии обращения с химическими веществами, включая уменьшение риска. |
First, the reduction of tariffs will increase the absorption of production shocks, which is a stabilizing effect. |
Во-первых, уменьшение тарифов повысит возможности смягчения производственных сбоев, что окажет стабилизирующее воздействие. |
They include a reduction in the value of land and in the quality of working and living conditions which ultimately lead to emigration. |
Они включают уменьшение ценности земли и снижение качества условий труда и жизни, что в итоге приводит к эмиграции. |
The sharp fall in mine production and reduction of material held in stock have revived concern about supply security in many consuming countries. |
Резкое сокращение добычи и уменьшение запасов породили у многих стран-потребителей озабоченность в отношении достаточности предложения. |
In principle, a reduction in domestic support should reduce high cost domestic supply entailing an increase in import demand. |
В принципе, в результате сокращения объема внутренней поддержки должно происходить уменьшение предложения дорогостоящей продукции, произведенной на внутреннем рынке, и, соответственно, увеличение спроса на импортную продукцию. |
(b) One non-recurrent publication: the alleviation and reduction of poverty. |
Ь) одно непериодическое издание: Смягчение и уменьшение масштабов проблемы нищеты. |
With this announcement, there was an immediate and dramatic reduction in violence. |
Сразу же после этого объявления произошло резкое уменьшение масштабов насилия. |
Global social stability has become more fragile and reduction of natural disasters would reduce this fragility. |
Социальное положение во всем мире стало менее стабильным, и уменьшение опасности стихийных бедствий способствовало бы повышению такой стабильности. |
E. Reaching the unreached and disparity reduction |
Е. Охват новых групп населения и уменьшение различий |
Another welcome trend has been the reduction in global defence expenditures. |
Другой положительной тенденцией стало уменьшение мировых расходов на оборону. |
Several delegations noted with concern the reduction in the level of regular budget and extrabudgetary resources for 1994-1995. |
Некоторые делегации с беспокойством отметили уменьшение объема регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов на 1994-1995 годы. |
Some other delegations, however, welcomed the overall reduction in those resources and queried the increases in some areas. |
Однако другие делегации приветствовали общее уменьшение объема этих ресурсов и выразили сомнение относительно их увеличения в других областях деятельности. |
A reduction in budget deficits in industrialized countries could help lower international interest rates and spur economic growth. |
Уменьшение бюджетных дефицитов в промышленно развитых странах содействовало бы снижению международных процентных ставок и ускорению экономического роста. |