Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
VOC incentive tax (Switzerland); sulphur tax (some countries); tax reduction for "cleaner" fuels and cars (several countries). Стимулирующий налог на ЛОС (Швейцария); налог на серу (некоторые страны); уменьшение налога на "чистые" топлива и автомобили (несколько стран)
Aware that, despite the reduction and renegotiation of the heavy burden of the foreign debt, achieved with the collaboration of the international community, Nicaragua continues to be a heavily indebted country, a fact that negatively affects its ability to ensure real sustainable growth, сознавая, что, несмотря на уменьшение тяжелого бремени внешней задолженности и пересмотр условий ее погашения, достигнутые при содействии международного сообщества, Никарагуа по-прежнему является страной, имеющей большую задолженность, что негативно сказывается на возможностях обеспечивать подлинно устойчивое развитие,
Add a new subparagraph 19.15 (g) as follows: "a reduction in the number and scope of State Parties' reservations to human rights treaties, particularly reservations contrary to the object and purpose of the treaties;" добавить новый подпункт 19.15(g) следующего содержания: «уменьшение количества и сферы действия оговорок государств-участников к договорам по правам человека, особенно оговорок, противоречащих предмету и цели договоров;»
Increased understanding by countries in transition of statistical methods and standards relevant to market economies; reduction of response burden and overlap in statistical work; data available on socio-economic situation of ECE countries. 4. Trade facilitation Более глубокое понимание странами с переходной экономикой статистических методов и стандартов, применяющихся в условиях рыночной экономики; уменьшение нагрузки, связанной с представлением ответной документации, и сокращение дублирования в статистической работе; наличие данных о социально-экономическом положении в странах ЕЭК.
This output has been replaced by the provision of specific advisory services in relation to three areas: methodologies to measure progress made towards sustainable development; risk reduction and adaptation; public policies and their links to sustainable development and urban sustainability Вместо осуществления этого мероприятия будут предоставляться конкретные консультационные услуги в следующих трех областях: методологии оценки прогресса в обеспечении устойчивого развития; уменьшение рисков и адаптация к изменениям; государственные стратегии и их связь с обеспечением устойчивого развития и экологической безопасности городов.
(a) A reduction of no more than 10% or an increase of no more than 20% in capacity, resulting from variations in diameter and length; а) уменьшение вместимости не более чем на 10% или увеличение вместимости не более чем на 20%, являющееся результатом изменений диаметра и длины;
repair case 2 ("bad" repair): during the low-level inducement time (torque reduction), the operator repairs the dosing system. случай ремонта 2 ("недобросовестный" ремонт): во время работы системы побуждения при снижении уровня (уменьшение крутящего момента) оператор производит ремонт системы дозирования.
Ukraine's social policy has as its aim the steady improvement of the quality of life of its people, the elimination of social inequalities, the upholding of the social rights of Ukrainians and the reduction of poverty. Целью социальной политики Украины является последовательное повышение уровня и качества жизни населения, снижение социального неравенства, обеспечение социальных прав граждан, уменьшение количества бедного населения.
He stated that more than 40,000 homicides took place last year and more than 420,000 people were currently in prison although there has been a 20 per cent reduction in homicides since 2003 and a decrease in the prison population since 2007. Он указал, что в прошлом году было совершено более 40000 убийств и что более 420000 человек в настоящее время содержатся в тюрьмах, несмотря на 20-процентное сокращение убийств по сравнению с 2003 годом и уменьшение численности заключенных по сравнению с 2007 годом.
Sector 6: Promotion of equitable gender relations between men and women, rights and reduction of violence against women Сектор 6: пропаганда равноправия женщин и мужчин, прав женщин и уменьшение масштабов насилия в отношении женщин
The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; Уменьшение суммы ассигнований по этой статье отражает сокращение отставания с выпуском серии изданий Суда, содержащих состязательные бумаги, выступления и документы, и упрощение процедур опубликования состязательных бумаг в результате принятия Судом решения не публиковать приложения к ним;
2 troops per post x 11 posts x 365 days; the decrease is attributable to a change from a manned patrol base to a mobile concept of operations and the attendant reduction of the number of troops manning observation posts from 4 to 2 2 военнослужащих на наблюдательном пункте, 11 пунктов, 365 дней; уменьшение масштабов деятельности обусловлено переходом от укомплектованных патрульных баз к подвижной концепции операций и соответствующим сокращением численности военнослужащих, несущих службу на наблюдательных постах, с 4 до 2
(a) The decrease of $10,400 under executive direction and management relates to a reduction in the provision for furniture and equipment, reflecting the deferment in the replacement of office equipment based on its useful life; а) уменьшение на 10400 долл. США объема ресурсов по подразделу «Руководство и управление» связано с сокращением объема ассигнований на мебель и оборудование, что свидетельствует об отсрочке замены конторского оборудования с учетом его обычного срока службы;
(c) Reduced requirements with respect to the rental and operation of the aircraft fleet owing to the sharing of one aircraft with UNMIL, the replacement of one fixed-wing aircraft with a smaller one and the reduction of one helicopter. с) уменьшение потребностей в ресурсах для покрытия расходов на аренду и эксплуатацию воздушных судов в связи с использованием одного летательного аппарата совместно с МООНЛ, заменой одного самолета менее вместительным и уменьшением на один числа вертолетов.
Recalling also in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction it is stated that demand reduction policies should aim at preventing the use of drugs and at reducing the adverse consequences of drug abuse, напоминая также, что в Декларации о руко-водящих принципах сокращения спроса на нарко-тики указывается, что меры по сокращению спроса должны быть направлены на предупреждение по-требления наркотиков и уменьшение неблаго-приятных последствий злоупотребления наркоти-ками,
Utilization of commercial air transportation in lieu of charter flights; reduction in rental costs for vehicles resulting from the transfer of 30 vehicles from UNMIN at no cost (except freight) to UNFICYP Переход на коммерческие воздушные перевозки вместо чартерных рейсов; уменьшение затрат на аренду автотранспортных средств за счет перевода 30 автотранспортных средств с баланса МООНН на баланс ВСООНК с оплатой только перевозки
(c) The provision of education in schools and in the general media, directed at the reduction of violence against women and the neglect and abuse of children and the use of radio and television to reduce stereotyping of women and in turn promoting empowerment; с) обучения в школах и в общих средствах массовой информации, направленного на уменьшение насилия в отношении женщин, беспризорных детей и подвергающихся плохому обращению детей, а также использования радио и телевидения для борьбы со стереотипами в отношении женщин и содействия расширению их возможностей;
A.D. The resources in this category, reflecting a reduction of $50,000, provide for the replacement of existing security and safety equipment and the acquisition of additional equipment required for improving and upgrading security and safety on the Headquarters premises. отражающие уменьшение на 50000 долл. США, предназначаются для замены имеющегося оборудования, служащего целям обеспечения охраны и безопасности, а также для приобретения дополнительного оборудования, которое необходимо для повышения степени охраны и безопасности в помещениях Центральных учреждений.
Reduction of isolation and over-reliance on adult support for travel. Уменьшение изолированности и чрезмерной зависимости от поддержки взрослых, в том что касается мобильности.
Reduction in the number of landmine incidents in missions. Уменьшение количества инцидентов, связанных с наземными минами, в миссиях.
Reduction of sizes of databases created for automatic and smart registration. Уменьшение размера баз созданных для автоматической и smart регистрации.
Reduction in the number of floors being rented at the hotel complex in Monrovia from four to two. Уменьшение числа арендуемых этажей в гостиничном комплексе в Монровии с четырех до двух.
Reduction of the dependency syndrome through the gradual phase-out of material assistance by UNHCR's implementing partner. Уменьшение синдрома зависимости посредством постепенного сворачивания материальной помощи от партнера-исполнителя УВКБ ООН.
Reduction of inequality can also promote social and political stability and facilitate the process of economic reform. Уменьшение несправедливости также может способствовать укреплению социально-политической стабильности и облегчить процесс экономической реформы.
Reduction of employer's tax proportionate to the tax levied on the wages of the newly employed workers. 38.2 уменьшение взимаемых с работодателя налогов пропорционально налогу на заработную плату новых работников.