Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
There have been no changes in the strategic or security doctrines of the nuclear-weapon States that would point to a reduction in the role they assign to those weapons, nor have those States undertaken an unequivocal commitment to the speedy and total elimination of their respective nuclear weapons. В стратегических доктринах или доктринах безопасности государств, обладающих ядерным оружием, не произошло изменений, указывающих на уменьшение роли, отводимой ими этому оружию, да эти государства и не взяли на себя недвусмысленного обязательства в отношении быстрой и полной ликвидации своих соответствующих ядерных вооружений.
Currently, the fight against malaria and HIV/AIDS, the elimination of vitamin A deficiency, the reduction of the gap in education coverage and quality and the elimination of neonatal tetanus were priority issues. Приоритетными проблемами в настоящее время являются борьба с малярией и ВИЧ/СПИДом, ликвидация дефицита витамина А, уменьшение различий в охвате и качестве образования и ликвидация столбняка у новорожденных.
In contrast, any reduction in the ceiling would mean applying the fundamental criterion to only one category of States, leaving another category to pay beyond its means and increasing the subsidizing of the rich by the poor. С другой стороны, любое уменьшение верхнего предела будет означать применение основополагающего критерия лишь к одной категории государств, тогда как другая категория будет вынуждена платить, невзирая на отсутствие у нее средств, что будет означать субсидирование богатых бедными.
There has been a slight reduction in the rate of female illiteracy from 9 per cent in 1990 to 8.4 per cent in 1993. имеется незначительное уменьшение уровня неграмотности среди женщин, который снизился с 9% до 8,4% в течение 1990-1993 годов,
The first and most effective step towards building confidence is the elimination of weapons of mass destruction, the reduction of conventional weapons, transparency in the field of armaments and the establishment of security and cooperation schemes in various regions of the globe. Первым и самым эффективным шагом на пути укрепления доверия является ликвидация оружия массового уничтожения, уменьшение обычных вооружений, транспарентность в области вооружений и установление систем безопасности и сотрудничества в различных регионах мира.
Indonesia had always attached great importance to the "once and for all" approach that advocated a reduction in the overall debt burden and servicing of an indebted country to a level that would allow it to resume its development activities. Индонезия всегда придавала большое значение подходу, основанному на принципе "раз и навсегда", который предусматривает уменьшение общего бремени задолженности и обслуживания страны-должника до такого уровня, который позволил бы ей возобновить деятельность в обрасти развития.
The reduction of that post against the reclassification of a post from P-5 to D-1 in the DGAACS was also inconsistent with the letter of the Secretary-General in that connection. Уменьшение класса этой должности на фоне реклассификации одной из должностей с уровня С-5 до уровня Д-1 в ДДГАКО также не соответствует в этой связи письму Генерального секретаря.
In spite of a reduction in the levels of violence, the potential for a flare-up remains a possibility, particularly with regard to the January elections in a year of elections. Несмотря на уменьшение уровня насилия, возможность новой вспышки сохраняется, особенно в свете январских выборов - в год выборов.
Since my last report, there has been an overall reduction in the number of reported human rights abuses in Burundi. However, serious human rights violations have continued, mainly in the western provinces. За период после представления моего последнего доклада произошло общее уменьшение числа сообщений о нарушениях прав человека в Бурунди. Однако серьезные нарушения прав человека по-прежнему имели место, главным образом, в западных провинциях.
Industrial conversions, entailing reduction of the capacity to produce small arms and light weapons and development of non-military substitute industries, as recommended by the Group of Governmental Experts on Small Arms. промышленная конверсия, что означает уменьшение потенциала производства стрелкового оружия и легких вооружений и развитие невоенных замещающих отраслей промышленности, что было рекомендовано Группой правительственных экспертов по стрелковому оружию.
Some countries predicted a reduction of soil humidity by up to 30 per cent, thus increasing the arid areas by 33 per cent, whereas others expected a decline in wheat production by 27 per cent and land degradation from saltwater intrusion. По прогнозам, в ряде стран влажность почвы может уменьшиться на 30%, что приведет к увеличению площади засушливых районов на 33%, тогда как другие страны прогнозируют уменьшение производства пшеницы на 27% и деградацию земель в связи с вторжением соленых вод.
Consequently, an important change in the budget structure is the reduction in posts and increase in budget lines for consultancy and ad hoc expert groups meeting, to achieve a better balance in the use of expertise from within and outside the Commission as warranted by circumstances. Поэтому важным изменением в структуре бюджета явилось уменьшение количества должностей и сокращение расходов на консультантов и заседания специальных групп экспертов в целях обеспечения более сбалансированной практики привлечения внутренних и внешних консультантов в зависимости от конкретных обстоятельств.
In addition, in April 2009, the European Commission presented a white paper, Adapting to climate change: towards a European framework for action, which cites risk reduction as an essential part of successful adaptation. Кроме того, в апреле 2009 года Европейская комиссия представила вниманию общественности «Белую книгу по проблеме адаптации к изменению климата: на пути к выработке европейской программы действий», в которой уменьшение опасности бедствий названо неотъемлемой частью успешной адаптации.
It was further noted that a decline in official development assistance (ODA) and a reduction in voluntary contributions to the core resources for UNDP were adversely affecting development cooperation as a whole. Кроме того, отмечалось, что уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и сокращение добровольных взносов в основные ресурсы ПРООН отрицательно сказываются на сотрудничестве в области развития в целом.
It goes on to add that "social development requires not only economic activity, but also reduction in the inequality in the distribution of wealth and more equitable distribution of the benefits of economic growth within and among nations...". Кроме того, в Декларации указывается, что для «социального развития требуется не только экономическая активность, но и уменьшение масштабов неравенства в распределении богатства и более справедливое распределение благ экономического роста внутри стран и между ними...».
The extrabudgetary resources available in 1996-1997 and 1998-1999 had been transferred to that body; that accounted for a good portion of the reduction in extrabudgetary resources observed under section 9. Внебюджетные средства, выделенные на эти цели в 19961997 и 19981999 годах, были переданы этому органу, чем в значительной степени и объясняется имевшее место уменьшение ассигнований по данному разделу.
International support should be particularly directed towards the demobilization and rehabilitation of ex-soldiers; the rehabilitation of infrastructure, particularly schools, health facilities, water supply and sanitation; and above all, the creation of employment opportunities and the reduction of poverty and inequities. Международная поддержка должна особо направляться на демобилизацию и реабилитацию бывших солдат; восстановление инфраструктуры, особенно школ, медицинских учреждений, систем водоснабжения и объектов санитарии; и, что самое главное, на создание рабочих мест и уменьшение нищеты и неравенства.
Car fleets are growing all over the region, leading to more air pollution from mobile sources, as in some countries where the increase in CO2 emissions from road transport has already undone the reduction in emissions from industry. Во всех странах региона расширяется автомобильный парк, что приводит к росту загрязнения атмосферного воздуха из мобильных источников, и в некоторых странах увеличение выбросов СО2 автотранспортными средствами уже свело на нет достигнутое уменьшение выбросов промышленности.
Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор
From 14 to 25 July, during the attack of FNL (Rwasa) in Bujumbura, the deterioration of security in Bujumbura necessitated the relocation of non-essential international staff outside of Burundi, resulting in the reduction of international humanitarian assistance. В период с 14 по 25 июля во время нападения НСО (Рваса) на Бужумбуру обострение обстановки в плане безопасности в Бужумбуре вызвало необходимость перемещения неосновного международного персонала за пределы Бурунди, что означало уменьшение международной гуманитарной помощи.
If relief from the stay was to be granted, the draft Guide should clearly set out the applicable grounds, whether lack of adequate protection, reduction of the value of the security or others. Если освобождение от действия моратория должно быть предоставлено, то в проекте руководства следует четко изложить применимые к этому основания, будь то отсутствие надлежащей защиты, уменьшение стоимости обеспечения или иные основания.
The reduction in R reflects the assumption that changes in behaviour among those subject to the risk of infection, along with increases in access to treatment for those infected, will reduce the chances of HIV transmission. Уменьшение параметра R отражает предположение о том, что изменения в поведении лиц, подверженных опасности заражения, а также повышение доступности лечения для зараженных лиц уменьшат вероятность передачи ВИЧ.
Because of its composition, the ICFTU takes a global view of the eradication of poverty, promotion of employment and reduction of human suffering, and it campaigns for a global economic and social order to create a better habitat for all. С учетом своего состава, МКСП рассматривает ликвидацию нищеты, содействие занятости и уменьшение страданий в глобальной перспективе и выступает за глобальный экономический и социальный порядок, способствующий созданию лучшей среды обитания для всех.
A study prepared for the session noted that, while economic growth in the region had contributed to a reduction in the percentage of the population living in absolute poverty, two thirds of the world's poor lived in Asia and the Pacific. В подготовленном для сессии исследовании отмечалось, что, хотя экономический рост в этом регионе в определенной степени обеспечил уменьшение доли населения, живущего в крайней нищете, две трети бедных людей мира проживают в Азии и районе Тихого океана.
The reduction of vulnerabilities among the whole population, but especially among the groups that are the subject of the Report, is therefore a crucial element in a country's fight against poverty. Поэтому уменьшение уязвимости всего населения, но особенно групп, рассматриваемых в Докладе, является решающим моментом в борьбе той или иной страны с бедностью.