Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduction - Уменьшение"

Примеры: Reduction - Уменьшение
According to the result from the Joint Meeting in September 2010, Sweden submit this proposal to in order to clarify the provisions about what measures that shall be adopted when a competent authority allow for a reduction of the shell thickness. В соответствии с выводами Совместного совещания, состоявшегося в сентябре 2010 года, Швеция представляет настоящее предложение, с тем чтобы уточнить положения о том, какие меры, которые должны быть приняты компетентным органом, допускают уменьшение толщины стенок корпуса.
In addition to the reductions due to performance, a few donor countries are unlikely to meet their 2010 targets; for Africa, this means a reduction of more than $12 million in the value of expected aid. Помимо сокращений ввиду результативности деятельности, несколько стран-доноров вряд ли смогут достичь намеченных ими на 2010 год цифр; для Африки это означает уменьшение стоимости ожидаемой помощи более чем на 12 млн. долл. США.
(b) needed for voyage planning (for example: closure of locks, reduction of vertical clearance, etc.). Ь) необходима для планирования рейсов (например, "закрытие шлюзов", "уменьшение свободной высоты под мостами" и т.д.).
The disciplinary measures used in the treatment of prisoners were also a matter of concern for CAT, in particular section 37 of the 1998 of Prison Act, which allows whipping, flogging and reduction of diet. Еще одним вопросом, вызвавшим обеспокоенность КПП, было применение дисциплинарных мер в обращении с заключенными, в частности по смыслу статьи 37 Закона о пенитенциарных учреждениях от 1998 года, которая допускает порку, бичевание и уменьшение пайка.
(a) Prevention of the formation and reduction of the quantity of space debris produced by Ukrainian carrier rockets during space launches; а) предотвращение образования и уменьшение количества космического мусора при запусках национальных ракет-носителей;
It records, among other issues, the significant progress made in terms of a drastic reduction in the number of complaints of extrajudicial executions and the continuous prosecution of members of Congress and public officials for alleged links with paramilitary organizations. В частности, в этом докладе отмечается значительное уменьшение количества жалоб, касающихся внесудебных казней и продолжающихся преследований парламентариев и государственных служащих, якобы имевших связи с военизированными организациями.
The figures reported by the Government of Thailand also indicated a reduction in the area planted to opium poppy, from 1,486 ha in 1998 to 288 ha in 2008. Данные, которые сообщило правительство Таиланда, также указывают на уменьшение площадей плантаций опийного мака с 1486 га в 1998 году до 288 га в 2008 году.
Ms. Sveaass said that she would like to know whether alternative measures to imprisonment had contributed to a reduction in both prison overcrowding and violence among prisoners. Г-жа Свеосс хотела бы знать, внесли ли альтернативные лишению свободы виды наказания свой вклад в уменьшение переполненности тюрем и в сокращение числа случаев насилия среди заключенных.
The session included three working group sessions: "Networking for technology and application content"; "Risk reduction and emergency response"; and "IT as mission support: understanding requirements to build proper solutions". В рамках этого заседания были проведены также три дискуссии в рабочих группах: "Совместная работа над технологиями и содержанием прикладных программ"; "Уменьшение рисков и экстренное реагирование"; и "ИТ как вспомогательное средство: понимание требований в целях разработки надлежащих решений".
UNAMA has found that in provinces where legal aid providers are active there has been an improvement in the application of constitutional and legal principles and a reduction in the incidence of arbitrary detention. Согласно данным МООНСА, в провинциях, где активно функционируют службы по оказанию юридической помощи, отмечаются позитивные сдвиги в деле применения конституционных и правовых принципов и уменьшение случаев произвольного задержания.
Between 2002 and 2006, new legislative and regulatory provisions contributing to the reduction of discrimination against women at the regional level have been adopted by the Walloon Government: В период 2002 - 2006 годов правительство Валлонского региона приняло ряд новых законодательных и нормативных положений, направленных на уменьшение дискриминации в отношении женщин на региональном уровне:
Second, a reduction in the stresses being placed on the natural functions of the Caribbean Sea will require new ways of working together among the disparate political authorities making up the region. Во-вторых, уменьшение нагрузок на природные функции Карибского моря потребует новых форм взаимодействия между различными политическими властями в регионе.
The representative of Yemen acknowledged that the report of the mid-term review had highlighted several achievements - for example, the eradication of polio and reduction of measles as well as the adoption of a strategy for social protection. Представитель Йемена признал, что в докладе о среднесрочном обзоре освещены несколько достижений, как, например, искоренение полиомиелита и уменьшение числа заболеваний корью, а также принятие стратегии социальной защиты.
The Paris Declaration provides new codes of conduct for donors which aim to reduce fragmentation, and includes targets for harmonization of aid flows aligned behind recipient-country programmes, coordination of donor missions, and reduction of project implementation costs. В Парижской декларации предусматриваются новые кодексы поведения доноров, направленные на уменьшение фрагментарности, и определяются цели гармонизации потоков помощи, согласованных с положениями программ стран-получателей, повышения координации миссий доноров и снижения расходов на осуществление проектов.
The decrease in Central Africa and the Great Lakes sub-region is attributable to a reduction of $40.4 million (50.5 per cent), primarily due to the suspension of the local integration programme, including naturalization for Burundian refugees residing in the Old Settlements in Tanzania. Уменьшение бюджета для Центральной Африки и района Великих озер объясняется сокращением расходов на 40,4 млн. долл. США (50,5%) прежде всего из-за приостановки программы интеграции на месте, в том числе натурализации бурундийских беженцев, проживающих в старых поселениях в Танзании.
a reduction in the general Headquarters payment processing steps as well as in the time required to process payments; уменьшение числа общих шагов по обработке платежных документов в штаб-квартире, а также времени, необходимого для обработки платежей;
a reduction in the Finance Section staff by one Professional and six General Service posts due to efficiency gains. уменьшение численности финансовой секции на одну должность категории специалистов и шесть должностей категории общего обслуживания благодаря общему повышению эффективности.
Nonetheless, one element that has emerged are the positive changes in drug abuse (stabilization or decrease) that are occurring in regions where sustained and adequately resourced drug demand reduction interventions have been carried out. Тем не менее один элемент уже проявился и он заключается в тех положительных изменениях в области злоупотребления наркотиками (стабилизация или уменьшение), наблюдаемых в регионах, в которых осуществляются устойчивые и подкрепленные достаточными ресурсами меры по сокращению спроса на наркотики.
In particular, a moderate decline in the current-account surplus is expected in China due to policy measures supporting consumption, reduction in oil subsidies, and greater exchange-rate flexibility. В частности, умеренное уменьшение положительного сальдо по текущим операциям прогнозируется в Китае в результате принятия мер, направленных на поддержание потребления, сокращение субсидий на нефть и введение более гибкого валютного курса.
In addition, with the transfer of the majority of its operations in Darfur to UNAMID, the reduced estimates reflect a reduction in the size of the Mission's fleet by 4 fixed-wing and 2 rotary-wing aircraft. В то же время уменьшение сметных ассигнований отражает сокращение парка воздушных судов Миссии на 4 самолета и 2 вертолета в результате передачи большинства ее операций в Дарфуре в ведение ЮНАМИД.
The reaction of the system (torque reduction, warning signal, etc.) shall be demonstrated by running the engine on four OBD test cycles. Реакция системы (уменьшение крутящего момента, включение предупреждающего сигнала и т.д.) подтверждается путем прогонки двигателя в течение четырех циклов испытания БД.
She indicated that the United Kingdom continued to work with the Territories, as appropriate, in areas such as political and economic transparency, security, reduction of vulnerability to natural and non-natural disasters, and environmental management. Она отметила, что Соединенное Королевство продолжает сотрудничать с территориями в таких областях, как политическая и экономическая транспарентность, безопасность, уменьшение уязвимости к воздействию стихийных бедствий и антропогенных катастроф, а также в сфере управления природоохранной деятельностью.
Noting with concern the reduction in reporting to the United Nations Register of Conventional Arms in the last two years, с озабоченностью отмечая уменьшение в последние два года числа отчетов, представленных для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций,
The numbers of telephone mainlines, mobile telephony, personal computers and Internet usage suggest that there may be a reduction in the digital divide measured by inequality in these distributions. Число телефонных магистральных линий, мобильных телефонов, персональных компьютеров и пользователей Интернета указывает на то, что, возможно, происходит уменьшение цифрового разрыва по показателю неравенства в распределении этих средств.
Air pollutant emissions, including transport-related ones, decreased in the 1990s in EECCA countries, mainly due to the economic recession, but less than the decrease in transport volumes, indicating a reduction in average fuel efficiency. В странах ВЕКЦА в течение 1990-х годов наблюдалось снижение уровня загрязнения атмосферы, в том числе связанного с транспортом, что было обусловлено главным образом экономическим спадом, однако это сокращение было менее значительным в сравнении со снижением объемов перевозок, что указывает на уменьшение средней эффективности использования топлива.