| Other reforms mentioned by the Deputy Prosecutor-General include the reduction of the requisite time served to be eligible for parole from two thirds of the sentence to one half. | Другие реформы, упомянутые заместителем Генерального прокурора, включают уменьшение времени отбывания наказания, требующегося для того, чтобы иметь право на досрочное освобождение, с двух третей срока приговора до его половины. |
| 50 per cent reduction in the corporation tax starting from the first taxable year; | уменьшение на 50% налога на компании с первого года налогообложения. |
| The Government's policy is to continue allocating resources for the reduction of unemployment and poverty in these areas, thus reducing dependency on social support systems. | Политика правительства сводится к тому, чтобы продолжать выделять ресурсы на уменьшение безработицы и бедности в этих районах, создавая тем самым условия для уменьшения степени зависимости от систем социального вспомоществования. |
| Internationally, there is a pressing global interest to demonstrate mitigation benefits and related costs, as well as determining useful criteria to support investment in risk reduction. | В международном плане наблюдается настойчивый всеобщий интерес к демонстрации выгодности смягчающих мер и расходов на них, а также к определению полезных критериев с целью поддержки инвестиций в уменьшение риска. |
| The Millennium Development Goals, disasters, risk reduction and complex crises: making the humanitarian linkages | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, бедствия, уменьшение риска и комплексные кризисные ситуации: налаживание гуманитарных связей |
| (c) A reduction in the number of incidents affecting the safety of staff in the field | с) Уменьшение числа происшествий, имеющих последствия для безопасности персонала на местах |
| Demand reduction is a critical component in any drug control strategy, and national efforts should promote healthy lifestyles and education in collaboration with young people and their communities. | Уменьшение спроса является одним из важнейших компонентов в любой стратегии контроля над наркотиками, а в работе на национальном уровне необходимо во взаимодействии с молодыми людьми и их общинами пропагандировать здоровый образ жизни и образование. |
| As a result, many areas of the shoreline are almost devoid of plant and animal life or show significant reduction in biological diversity. | Как следствие многие участки береговой линии практически лишены растительности и фауны либо на них отмечается существенное уменьшение биологического разнообразия. |
| The resulting decrease in the dependency ratio translates into a reduction in the pressure on basic social services, such as education and mother and child health care. | Обусловленное этим снижение доли иждивенцев означает уменьшение нагрузки на такие основные социальные услуги, как образование и охрана здоровья матери и ребенка. |
| The reduction of poverty in Georgia is one of the main priorities for the Government of Georgia. | Уменьшение бедности в Грузии является одним из основных приоритетов правительства Грузии. |
| Risk management and reduction for investors, including through loan guarantees and ease of movement of capital | регулирование и уменьшение рисков для инвесторов, в том числе путем предоставления кредитных гарантий и содействия движению капитала. |
| This reduction of almost 100 million in 10 years represents a drop in the adult illiteracy rate from 22.2 per cent to 8.72 per cent. | Это сокращение почти на 100 млн. человек за 10 лет представляет собой уменьшение, доли неграмотных среди взрослого населения с 22,2 до 8,72%. |
| The decrease of $17,800 reflects reduced requirements for supplies, mainly owing to the reduction in parking capacity at Headquarters in relation to the capital master plan. | Уменьшение ассигнований на 17800 долл. США обусловлено сокращением потребностей в принадлежностях, что связано, главным образом, с уменьшением числа мест для стоянки в Центральных учреждениях из-за осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| Where available, the mitigation effects of the individual policies and measures and their contribution to the Parties' emission reduction portfolios are given. | При наличии такой информации приводится описание воздействия конкретной политики и мер на уменьшение изменения климата и их вклада в общие сокращения выбросов Сторон. |
| Reductions had led to health improvements with little delay only. This affected cost-benefit analyses of the pollution reduction scenarios. | За незначительный срок такое уменьшение воздействия привело к улучшению здоровья, что имело соответствующие последствия для анализа затрат и выгод в отношении сценариев снижения уровня загрязнения. |
| (a) Avoidance of occupational risks to safety and health, reduction of risk factors and their impact | а) предотвращение профессиональных рисков для безопасности и здоровья людей, уменьшение факторов риска и их последствий; |
| The troop strength initially recommended to the Council by the Secretariat was ultimately reduced in size, but no reduction of the area of operations was authorized. | Первоначально рекомендованная Совету Секретариатом численность военнослужащих была в конечном счете сокращена, но без разрешения на уменьшение района операции. |
| The outcome could be a reduction in investment potential and a cutback in the level of services delivered, as well as employment. | В результате это может вызвать уменьшение инвестиционного потенциала и объема предоставляемых услуг, а также рост безработицы. |
| Disaster prevention, preparedness and risk reduction for the global North and South | Предупреждение чрезвычайных ситуаций, обеспечение готовности к ним и уменьшение связанных с ними рисков в странах Севера и Юга |
| The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. | Уменьшение числа преступлений ради выгоды объясняется, главным образом, снижением на 8% краж при отягчающих обстоятельствах. |
| Since tropospheric ozone is a greenhouse gas, the reduction of elevated concentrations also contributes to the mitigation of climate change; | Поскольку тропосферный озон является парниковым газом, уменьшение повышенных концентраций содействует также и смягчению изменения климата; |
| Governance Information-sharing Chemical safety and risk prevention and reduction | Химическая безопасность и предупреждение и уменьшение рисков |
| Chemical safety and risk prevention and reduction are crucial for reaping the benefits of chemicals without suffering their negative effects in terms of the environment and human health. | Химическая безопасность и предупреждение и уменьшение рисков имеют решающее значение с точки зрения получения выгоды от использования химических веществ и предотвращения их негативного воздействия на состояние окружающей среды и здоровье людей. |
| Indicators are a reduction in (2020) or no exceedance (2050) of flux-based ozone critical levels for vegetation. | Показателями этого служат уменьшение (в 2020 году) или непревышение (в 2050 году) основывающихся на потоках критических уровней озона для растительности. |
| Among its other duties, it will assist with gender mainstreaming, protection of rights and reduction of gender inequalities in the health sector. | Среди ее функций - институционализация гендерного и правозащитного подхода и уменьшение проявлений гендерного неравенства и неравноправия в области здравоохранения. |