| Concerns were raised as to the shifting of priority from supply reduction to demand reduction and the low performance in the area of suppression of illicit traffic in section 14. | Была выражена обеспокоенность в отношении смещения приоритетов с уменьшения предложения на уменьшение спроса и низких показателей исполнения в области борьбы с незаконным оборотом по разделу 14. |
| The reduction in the aggregate amount in peacekeeping assessments in 1996 has clearly not resulted in any reduction in the workload of the Contributions Section. | Уменьшение общей суммы взносов на цели финансирования операций по поддержанию мира в 1996 году определенно не привело к уменьшению рабочей нагрузки Секции взносов. |
| The reduced requirements for rental and operation of rotary-wing aircraft is attributable to the reduction of the fleet by two medium-transport helicopters and a consequential reduction in flying hours. | Уменьшение потребностей по статье аренды и эксплуатации вертолетов обусловлено сокращением парка на два средних транспортных вертолета и соответствующим сокращением количества летных часов. |
| The achievements are in reduction of absolute poverty, reduction of malnutrition and hunger, and achievement of universal primary education. | Это и уменьшение масштабов абсолютной нищеты, недоедания и голода и достижение всеобщего начального образования. |
| According to the Secretary-General, the decrease is attributable mainly to the reduction of one fixed-wing aircraft. This reduction follows a reduction in the number of helicopters in 2011/12 (see para. 4 above). | Согласно заявлению Генерального секретаря, это уменьшение обусловлено главным образом отказом от эксплуатации одного самолета после сокращения количества вертолетов в 2011/12 году (см. пункт 4 выше). |
| The cooperative threat reduction initiative has been the object of many international seminars, some organized by my country. | Инициатива «Совместное уменьшение угрозы» обсуждалась на многих международных семинарах, некоторые из которых были организованы моей страной. |
| The cooperative threat reduction initiative is particularly relevant to nuclear disarmament, which is why I make this presentation under that cluster. | Инициатива «Совместное уменьшение угрозы» имеет особенно важное отношение к ядерному разоружению, поэтому я выступаю сегодня по данной теме. |
| We believe that the fourth essential condition for effective coordination is a holistic approach integrating preparedness, response, recovery and risk reduction. | Мы полагаем, что четвертым главным условием осуществления эффективной координации является выработка комплексного подхода, включающего в себя готовность на случай стихийных бедствий, реагирование, восстановление и уменьшение опасности их возникновения. |
| The reduction in requirements is consistent with the level of vacancies in the Tribunal as indicated in paragraph 2. | Уменьшение потребностей отражает показатели доли вакантных должностей в Трибунале, о которых говорилось в пункте 2. |
| Government decisions on drug demand reduction measures | Решения правительства по мерам, направленным на уменьшение спроса на наркотики |
| The technical result is a simplification of the catalyst production process and a reduction in reagent effluent. | Технический результат - упрощение технологии получения катализаторов и уменьшение стоков реагентов. |
| The reduction of premiums is based on taxable income and the premium for compulsory health insurance calculated according to the national average. | Уменьшение размера страхового взноса основывается на облагаемом налогом доходе и размере взноса по системе обязательного медицинского страхования, рассчитываемого исходя из среднего по стране значения. |
| There has been some reduction in men's dominance among heads of public agencies. | Отмечается некоторое уменьшение доминирования мужчин среди руководителей государственных учреждений. |
| The current reduction in access to education carry long-term effects on the educational development of children, youth and students concerned. | Уменьшение в настоящее время возможностей для получения образования будет иметь долгосрочные последствия для процесса обучения затронутых этим детей, молодежи и студентов. |
| Real threat reduction requires the destruction of nuclear weapons, which we hope will eventually happen, to be followed by general and complete disarmament. | Реальное уменьшение опасности требует уничтожения ядерного оружия, что, как мы надеемся, всё-таки произойдёт, и за ним должно последовать всеобщее и полное разоружение. |
| Patients treated often experienced a considerable reduction in their bone pain. | Получающие лечение пациенты зачастую испытывают значительное уменьшение боли в костях. |
| A reduction of stress and other improvements in the work situation might be appropriate. | Могут быть полезны уменьшение стресса и другие улучшения в рабочей ситуации. |
| This reduction in gamma ray energy density reduces the radiation pressure that resists gravitational collapse and supports the outer layers of the star. | Это уменьшение плотности энергии гамма-излучения уменьшает давление излучения, которое сопротивляется гравитационному коллапсу и поддерживает внешние слои звезды. |
| However, the reduction in size of the universe of possible checksum values acts against this and reduces performance slightly. | Тем не менее, уменьшение размера множества всех возможных значений контрольной суммы действует против этого и немного снижает производительность. |
| Such responses include, but are not limited to: less frequent cell divisions and reduction of cell elongation. | Такие ответы включают (но тем не ограничивается): сокращение частоты клеточных делений и уменьшение длины клеток. |
| Hence efficiency improvements represent the way forward for refrigeration and air conditioning to contribute to emission reduction. | Таким образом, улучшение эффективности представляет возможность кондиционированию и охлаждению воздуха внести свой вклад в уменьшение вредных выбросов. |
| Protect the population through the increase of State presence and a reduction in violence. | Защита населения через увеличение присутствия государства и уменьшение насилия. |
| The reduction of size occurred in a structure known as the corticomedial nuclear group which the CE nucleus belongs to. | Уменьшение размера произошло в структуре, известной как кортикомедиальная ядерная группа, которой принадлежит ядро СЕ. |
| The device has a simple design and provides for a reduction in the energy expended in vibrating the support. | Устройство имеет более простую конструкцию и обеспечивает уменьшение затрат энергии на вибрирование опоры. |
| These energy savings contribute to a major reduction in overall running costs. | Уменьшение потребления энергии приводит к значительному уменьшению общих эксплуатационных расходов. |