Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода В самом деле

Примеры в контексте "Really - В самом деле"

Примеры: Really - В самом деле
What if this "Puppet Master" is really some sort of tool the MOFA uses to get their way with things, - Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится.
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
He said, "If you really held your breath that long, why'dyou come out of the water dry?" А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
You really used to race pigeons with my PePop? Вы в самом деле устраивали голубиные гонки с Пипопом?
I think there has been much food for thought and many good ideas, which really leave us with a kind of comprehensive action plan for a way forward which we can all take away. Заседание прошло очень хорошо. Считаю, что было предложено много пищи для размышления и много хороших идей, которые в самом деле предоставляют нам всеобъемлющий план действий для продвижения вперед - путь, в который мы все можем пуститься.
Can they, and other Americans who are losing vital services, really be expected to rise above it all and support funding to build new schools in Afghanistan? Можно ли в самом деле ожидать, что они и другие американцы, которые утрачивают жизненно необходимые услуги, станут выше всего этого и подержат финансирование строительства новых школ в Афганистане?
Really, stop crying. В самом деле, перестань плакать.
Frankly, if you really want to know... I don't care for it. Честно, если ты в самом деле хочешь знать, на самом деле мне наплевать.
REALLY, JEFF. REALLY? В самом деле, Джефф.
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial, 'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart - "Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!"... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки? ".
Really, Aunt Monica? В самом деле, тётя Моника?
Do you really believe Robbie could take Katrin and when he saw she was still alive, while he was burying her, that he could then kill her in cold blood? Вы в самом деле допускаете, что Робби мог хладнокровно убить Катрин, когда обнаружил, что она очнулась в могиле?
Looking back, we now know Turing had really grasped the idea that the wonders of creation are derived from the simplest of rules. ќгл€дыва€сь назад, мы теперь понимаем, что ьюринг в самом деле ухватил идею, что чудеса мироздани€ происход€т из простейших правил.
Really, my Lord? В самом деле, милорд?
WELL, NOW, REALLY. Ну, в самом деле.
Really, that's great. В самом деле, это великолепно.
Really very, very good! В самом деле, очень хорошо!
Really, you do. В самом деле, вы должны
Really, Agent Noh? В самом деле, агент Но
Really, Mr. Roda? В самом деле, мистер Рода?
Really, Sir, I must protest. В самом деле, господин...
Really, enough about crying. В самом деле, хватит плакать.
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you? Так ты в самом деле хочешь расставить все точки над ё и чёрточки над й, да?
And really, the loving «andromeda» from the triptych, and the blossoming «Flora», and the graceful girl from the picture «awakening» amazingly reminded fragile blue eyed young Inga. И в самом деле, и влюбленная «Андромеда» с триптиха, и цветущая «Флора», и изящная девушка с картины «Пробуждение» поразительно напоминали хрупкую синеглазую совсем юную Ингу.
So, you know, I could say that really I've made type by practically all the means it's ever been made in the fifty, fifty-one years that I've been working. Так что в общем-то я могу сказать, что в самом деле создавал шрифт всеми средствами, какие только существовали за пятьдесят, пятьдесят один год, что я работаю.