| If you really care about her, you'll do anything you can to keep her. | Если она тебе и в самом деле дорога,... ты сделаешь всё, что сможешь, чтобы удержать её. |
| Really, the difference of opinion was always split 50-50, really. | В самом деле, разногласия всегда делились 50 на 50, правда. |
| You know, I really thought - I really thought you had changed. | Знаешь, я в самом деле думала, что ты изменился. |
| Probes he designed, and in fact, he was really, really proud of these probes. | Пробники, которые он разработал и в самом деле, он действительно, действительно, очень гордился этими пробниками. |
| I mean, really, really amazing. | Нет, ну в самом деле. |
| Are you really going to shave your legs? | В самом деле побреешь свои ноги? |
| Look, unless you can learn an entire foreign language in a day, I really suggest you tell Mansfield. | Послушай, если ты не можешь выучить весь иностранный язык за один день, я в самом деле советую - скажи это Мэнсфилду. |
| No, really, I'm all right. | Да нет, в самом деле, я в порядке. |
| But do you really believe that I'm to blame? | Но, ты в самом деле считаешь, что это моя вина? |
| Do you really want to know? | Вы в самом деле хотите знать? |
| Would you really call it that? | Ты в самом деле называешь это флиртом? |
| It - it took me a year or two to really understand it. | У меня ушел год или два, чтобы в самом деле понять это. |
| I lie by acting as if I really were the noble man you believe you married. | Я лгу, притворяясь, будто я в самом деле аристократ, а ты убеждена, что по-настоящему замужем. |
| I know. I really do know. | Я знаю, я в самом деле знаю, что это так. |
| No, really, most of us aren't devout here, and I respect your religion. | Нет, в самом деле, здесь мало кто из нас является набожным, но я уважаю твою религию. |
| It's really not appropriate and it's very important, to me that you understand this. | Это в самом деле ни к чему, и для меня очень важно, что вы это понимаете. |
| You really want to ask her that? | Ты в самом деле хочешь это спросить? |
| But, really, someone should do something about this awful din. | Нет, в самом деле, кто-то должен положить конец этой жуткой какофонии. |
| Is the prophecy really so unfavorable for the Third Reich? | В самом деле эти предсказания неблагоприятны для нашего Рейха? |
| It really is a lovely gesture. | В самом деле, очень мило. 9999 |
| But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. | Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе. |
| Can you really walk away from me? | Ты в самом деле сможешь от меня уйти? |
| That really suits you, that. | Тебе к лицу, в самом деле. |
| If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. | Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта. |
| I've been thinking, what should we really call her? | Я тут подумал: а как мы в самом деле ее назовем? |