If you really care about her, you'll do anything you can to keep her. |
Если она тебе и в самом деле дорога,... ты сделаешь всё, что сможешь, чтобы удержать её. |
Really, the difference of opinion was always split 50-50, really. |
В самом деле, разногласия всегда делились 50 на 50, правда. |
You know, I really thought - I really thought you had changed. |
Знаешь, я в самом деле думала, что ты изменился. |
Probes he designed, and in fact, he was really, really proud of these probes. |
Пробники, которые он разработал и в самом деле, он действительно, действительно, очень гордился этими пробниками. |
I mean, really, really amazing. |
Нет, ну в самом деле. |
Are you really going to shave your legs? |
В самом деле побреешь свои ноги? |
Look, unless you can learn an entire foreign language in a day, I really suggest you tell Mansfield. |
Послушай, если ты не можешь выучить весь иностранный язык за один день, я в самом деле советую - скажи это Мэнсфилду. |
No, really, I'm all right. |
Да нет, в самом деле, я в порядке. |
But do you really believe that I'm to blame? |
Но, ты в самом деле считаешь, что это моя вина? |
Do you really want to know? |
Вы в самом деле хотите знать? |
Would you really call it that? |
Ты в самом деле называешь это флиртом? |
It - it took me a year or two to really understand it. |
У меня ушел год или два, чтобы в самом деле понять это. |
I lie by acting as if I really were the noble man you believe you married. |
Я лгу, притворяясь, будто я в самом деле аристократ, а ты убеждена, что по-настоящему замужем. |
I know. I really do know. |
Я знаю, я в самом деле знаю, что это так. |
No, really, most of us aren't devout here, and I respect your religion. |
Нет, в самом деле, здесь мало кто из нас является набожным, но я уважаю твою религию. |
It's really not appropriate and it's very important, to me that you understand this. |
Это в самом деле ни к чему, и для меня очень важно, что вы это понимаете. |
You really want to ask her that? |
Ты в самом деле хочешь это спросить? |
But, really, someone should do something about this awful din. |
Нет, в самом деле, кто-то должен положить конец этой жуткой какофонии. |
Is the prophecy really so unfavorable for the Third Reich? |
В самом деле эти предсказания неблагоприятны для нашего Рейха? |
It really is a lovely gesture. |
В самом деле, очень мило. 9999 |
But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. |
Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе. |
Can you really walk away from me? |
Ты в самом деле сможешь от меня уйти? |
That really suits you, that. |
Тебе к лицу, в самом деле. |
If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. |
Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта. |
I've been thinking, what should we really call her? |
Я тут подумал: а как мы в самом деле ее назовем? |