Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода В самом деле

Примеры в контексте "Really - В самом деле"

Примеры: Really - В самом деле
Do you really not understand what we're doing? Ты что, в самом деле не понимаешь, что мы делаем?
You really want to have a reunion right now? Ты в самом деле хочешь поиграть в счастливое воссоединение?
You really don't trust Lancelot, do you? Ты в самом деле не доверяешь Ланселоту?
You really don't have to It's more than pleasure В самом деле не нужно Мне это в радость
I really don't want to see you throw your life away for a woman Я в самом деле не хочу видеть, как ты бросаешься жизнью ради женщины
Look, I want you to know, If anything ever happens to me, I really do care about you. Знаешь, я хочу, чтобы ты знала, если со мной что-то случится, что ты для меня в самом деле важна.
Who are any of us, really? Кто мы, в самом деле?
I really am a tail-end Charlie, aren't I? Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
I really do, you know. я в самом деле так считаю.
Did you really mean it about turning in your resignation? Ты в самом деле серьезно насчет прошения об отставке?
In the end, are you really so obvious? Ты и в самом деле настолько примитивно устроен?
In my own case, I'm an artist, and I'm really interested in expanding the vocabulary of human action, and basically empowering people through interactivity. В моем случае, я художник, и я в самом деле заинтересован в расширении лексики человеческих действий и в предоставлении людям больших возможностей посредством интерактивности.
And I said, "Do you really?" И я сказала: "Да, в самом деле?"
Is that really it,... or is there something you're hiding? В самом деле или ты что-то скрываешь?
So, drink, dinner, movie, that's really what we're doing tonight? Значит, выпивка, ужин и кино - это в самом деле то, чем мы сегодня займемся?
You think she really hates us that much? No. Ты думаешь, она в самом деле так нас ненавидит?
It's really a crazy situation, but if I can't somehow plug that hole, then my position, you see, all that valuable work is... Это и в самом деле безумная ситуация. но если я не смогу каким-то образом закрыть её, тогда моё положение, понимаешь, вся эта важная работа...
Ms. bingum, were you really trying to scare a teenage girl with this "cease and desist"? ћисс Ѕингам, вы в самом деле пытались запугать девочку-подростка с этим "прекратить и воздержатьс€"?
You really wanted that little chat, didn't you? Похоже, вы и в самом деле хотели поговорить со мной?
Baudrillard argued the Gulf War was not really a war, but rather an atrocity which masqueraded as a war. Бодрийяр утверждает, что «Война в Заливе» была не войной в самом деле, а скорее злодеянием, которое притворялось войной.
Well, if he really believes he's hearing his voice, he must be mad. Если он в самом деле считает, что слышит его голос, он, должно быть, сумасшедший.
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора?
We really enjoyed our stay in the Real Bellavista and we will definitely return to stay with you again in the near future. Мы в самом деле получили удовольствие, живя в отеле Real Bellavista, и мы непременно вернемся к вам снова в самом ближайшем будущем.
The money was really good, but he had to be overseas for a couple of years. Деньги были в самом деле хорошие, но он должен был быть за границей несколько лет
Eat you up, I really could! Просто вас съела, в самом деле!