| No, really, I'd rather not. | Нет, в самом деле, не стоит. |
| But anything that's upset you even if it only exists in your confused mind, I really apologize for. | Достаточно будет сказать, что если я что-то сделал, чтобы расстроить тебя, даже если это содержится только в твоем путанном сознании, я в самом деле извиняюсь. |
| It's really my own comfort I'm thinking of. | На в самом деле я забочусь о своем комфорте. |
| In reality, human behaviour transforms natural hazards into what should really be called unnatural disasters. | В самом деле, поведение человека превращает естественные опасности в то, что правильнее следовало бы называть противоестественными бедствиями. |
| We need to focus on concrete deliverables in areas where we can really make a difference. | Нам нужно сосредоточиться на конкретных осуществимых мерах в тех областях, где мы в самом деле можем добиться изменений. |
| But he really was going to leave her. | Но он в самом деле собирался ее бросить. |
| I wish I could help, I really do. | Я хотела бы помочь, в самом деле. |
| So, if you'd like to make a really good American version, you should stay true to that. | Поэтому, если вы хотите сделать в самом деле хорошую Американскую версию, вам нужно оставаться верными всему этому. |
| Is that really worth getting the best tables in restaurants? | Это в самом деле так важно - лучшие места в ресторанах? |
| I mean, really, you've gone way off track. | Я имею в виду, ну в самом деле, ты сильно отклонился от курса. |
| Do you really feel you don't belong anywhere? | Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду? |
| But for a team of 2, 3 people that's really significant money. | Но для группы из 2, 3, 4 человек это уже в самом деле значительные деньги. |
| But really, monsieur, this isn't necessary. | В самом деле, месье, это вовсе не обязательно. |
| You look like you really got into it with that vendor. | Кажется, ты в самом деле смог установить контакт с тем поставщиком. |
| I don't really love you. | Что я, в самом деле, не люблю тебя. |
| You really do remind me of me. | Ты в самом деле напоминаешь мне меня. |
| See, it really is Danny. | Видишь, это в самом деле Дэнни. |
| That really is the start... of education for those children. | В самом деле, для этих детей это только начало образования. |
| Not much to it, really. | Какой уж там, в самом деле. |
| I really don't want to carry a gun. | В самом деле не хочу его носить. |
| It really is the only explanation. | В самом деле это единственное объяснение. |
| I really don't have any money | У меня в самом деле нет денег. |
| You know, I really like talking with you. | Знаешь, мне и в самом деле нравится с тобой разговаривать! |
| When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. | Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией. |
| For an Irishwoman, you really can't hold your whisky. | Как ирландка, ты в самом деле не можешь сопротивляться Вашему виски. |