No, really, I'd rather not. |
Нет, в самом деле, не стоит. |
But anything that's upset you even if it only exists in your confused mind, I really apologize for. |
Достаточно будет сказать, что если я что-то сделал, чтобы расстроить тебя, даже если это содержится только в твоем путанном сознании, я в самом деле извиняюсь. |
It's really my own comfort I'm thinking of. |
На в самом деле я забочусь о своем комфорте. |
In reality, human behaviour transforms natural hazards into what should really be called unnatural disasters. |
В самом деле, поведение человека превращает естественные опасности в то, что правильнее следовало бы называть противоестественными бедствиями. |
We need to focus on concrete deliverables in areas where we can really make a difference. |
Нам нужно сосредоточиться на конкретных осуществимых мерах в тех областях, где мы в самом деле можем добиться изменений. |
But he really was going to leave her. |
Но он в самом деле собирался ее бросить. |
I wish I could help, I really do. |
Я хотела бы помочь, в самом деле. |
So, if you'd like to make a really good American version, you should stay true to that. |
Поэтому, если вы хотите сделать в самом деле хорошую Американскую версию, вам нужно оставаться верными всему этому. |
Is that really worth getting the best tables in restaurants? |
Это в самом деле так важно - лучшие места в ресторанах? |
I mean, really, you've gone way off track. |
Я имею в виду, ну в самом деле, ты сильно отклонился от курса. |
Do you really feel you don't belong anywhere? |
Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду? |
But for a team of 2, 3 people that's really significant money. |
Но для группы из 2, 3, 4 человек это уже в самом деле значительные деньги. |
But really, monsieur, this isn't necessary. |
В самом деле, месье, это вовсе не обязательно. |
You look like you really got into it with that vendor. |
Кажется, ты в самом деле смог установить контакт с тем поставщиком. |
I don't really love you. |
Что я, в самом деле, не люблю тебя. |
You really do remind me of me. |
Ты в самом деле напоминаешь мне меня. |
See, it really is Danny. |
Видишь, это в самом деле Дэнни. |
That really is the start... of education for those children. |
В самом деле, для этих детей это только начало образования. |
Not much to it, really. |
Какой уж там, в самом деле. |
I really don't want to carry a gun. |
В самом деле не хочу его носить. |
It really is the only explanation. |
В самом деле это единственное объяснение. |
I really don't have any money |
У меня в самом деле нет денег. |
You know, I really like talking with you. |
Знаешь, мне и в самом деле нравится с тобой разговаривать! |
When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. |
Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией. |
For an Irishwoman, you really can't hold your whisky. |
Как ирландка, ты в самом деле не можешь сопротивляться Вашему виски. |