| You mean that when I told Croup Vandemar and to that I had... and they could if they wanted to search me... I'd really? | Ты хочешь сказать, что когда я говорил Крупу и Вандермару, что ключ у меня... и что они могут обыскать меня, если захотят... он в самом деле был у меня? |
| On the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, let us ask ourselves: what is the United Nations, what does it really do? | В год 50-летия операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и принятия Всеобщей декларации прав человека давайте спросим себя: что такое Организация Объединенных Наций, чем она в самом деле занимается? |
| Does the international community really find itself powerless to urge those who have these nuclear weapons, which threaten others, to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereas the same international community managed to extend this Treaty? | Неужели международное сообщество в самом деле считает себя бессильным настоятельно призвать тех, кто обладает этими ядерными вооружениями, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, тогда как то же самое международное сообщество сумело продлить этот Договор? |
| Really nice this time, from New Zealand. | В этот раз в самом деле хорошие, из Новой Зеландии. |
| You haven't really been standing out here for two hours, have you? | Ты же не стояла здесь в самом деле два часа? |
| Really came at an opportune time, too. | В самом деле пришел в подходящее время, тоже. |
| It's good to see you. Really. | Рад видеть тебя, в самом деле. |
| Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I... | В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я... |
| Really, Leo, I don't understand you. | В самом деле, Лео, я не понимаю тебя. |
| Really, if you could just look up about now... | В самом деле, если бы вы только сейчас оглянулись... |
| Really, sir, it's not far. | В самом деле, сэр, это не далеко. |
| Really, it'll be fine. | В самом деле, я выживу. |
| Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. | В самом деле, для кого-то настолько умного ты бываешь ужасно туп. |
| Really, it's all good. | В самом деле, всё в порядке. |
| Really, I must be going in now, but thank you for the charming compliment. | В самом деле, мне пора идти, но благодарю вас за очаровательный комплимент. |
| Really Carol... please don't fuss about it. | Ну в самом деле, Кэрол! Пожалуйста, не суетись. |
| No... Really, I didn't even notice that. | Нет, в самом деле, я даже не заметил. |
| Really be here for me and at the end of the night... | В самом деле, будьте здесь со мной, и когда ночь закончится... |
| Really, there's no need. | В самом деле, нет необходимости. |
| Really, Mr. MacLean, as superintendent, I demand a little... | В самом деле, мистер Маклейн, как начальник я требую... |
| Really, Julie, these nightmares of yours. | В самом деле, Джули, это все твои ночные кошмары. |
| Really, I have to go. | Нет, в самом деле, я должен идти. |
| Really, one of these would make a great pendant for my mother. | В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери. |
| Really in your best interest to know as little as possible. | Это в самом деле в Ваших интересах знать как можно меньше. |
| Really, music is capable of making man better. | И в самом деле музыка способна сделать человека лучше. |