I can recommend a couple of guys who are really highly qualified - |
Я могу порекомендовать пару ребят которые в самом деле очень хороши |
Has it really been that long? |
Прошло и в самом деле столько лет? |
Can you really be so ignorant of what is happening in Germany? |
Ты и в самом деле не осведомлен о том, что сейчас происходит в Германии? |
It's really more sad than funny. |
Это в самом деле более печально, чем смешно |
I really can't tell if it's good or not. |
Я и в самом деле не понимаю, хороша она или нет. |
Here is really one to build the good place of the grave |
Вот в самом деле построить хорошее место могилы |
No, really, I have to be up early in the morning. |
В самом деле, мне рано утром вставать. |
Well, if you've really made up your mind to go, you'd better. |
Что ж, если вы и в самом деле решились ехать, езжайте. |
There you go, that's really a good chunk you got there. |
В самом деле хороший кусок там у тебя. |
When Mr. Michaelson said that you really want this what did he mean? |
Когда мистер Майклсон сказал, что вы в самом деле хотите этого что он имел в виду? |
It was really cool of Ivy to hook us up with her mom, man. |
Это было в самом деле круто со стороны Айви познакомить нас со своей мамой, чувак. |
Do you really want to go into that one? |
Ты, в самом деле, хочешь об этом поговорить? |
Are you really going to give this up? |
Ты в самом деле собираешься отказаться от этого? |
Come on, are you really as virtuous as you seem? |
Да ладно, ты в самом деле такой добродетельный, каким кажешься? |
You really don't want anything? |
В самом деле ничего не нужно? |
Am I really just a robot? |
Я что, в самом деле робот? |
Multiply 285 by the names that paint companies assign to the shades - really. |
Умножь 285 на количество названий, которые производители дают оттенкам... в самом деле. |
'Cause if you need a little something... really, the thing to do is just to ask for it. |
Потому, что если тебе нужно немного... в самом деле, только попроси. |
Have you really decided to go? |
Ты в самом деле решил уйти? |
Did you really call me here to talk to me about work? |
Ты в самом деле пригласил меня, чтобы поговорить о работе? |
I know it's a duty story but there is really very little cause for alarm. |
Знаю, это лакомая история, но в самом деле причин для тревоги нет. |
Would you really put a bullet in me? |
Ты в самом деле меня застрелишь? |
It's really gone, dad! |
Он в самом деле того, папа! |
Are you really set on going to Gallifrey? |
Ты в самом деле собираешься на Галлифрей? |
Am I really that weird in bed? |
Я и в самом деле так дико выгляжу в постели? |