You really don't know, do you? |
Ты в самом деле не знаешь? |
You know, I mean, really, what are the chances? |
Знаешь, ну какие, в самом деле, могут быть шансы? |
Are you sure you can really do it? |
Вы в самом деле... что справитесь? |
(WHISPERING) I suppose they were really gone? |
Они в самом деле ушли? Да. |
Of course, if you did, if you really did, well, then you'd let that boy be. |
Если бы вы в самом деле понимали, вы бы оставили мальчика в покое. |
You really don't get it, do you? |
Ты в самом деле не понимаешь? |
John, you don't think that he really did murder her? |
Джон, как думаешь, он в самом деле её убил? |
You're saying... it really wasn' t you who did this? |
Значит... это в самом деле не ты сделала? |
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. |
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения. |
And in fact, if you guys live on the West Coast, go to these websites here, and they're really looking for people to look for some of these bumblebees, because we think some have gone extinct. |
И в самом деле, если вы, ребята живете на Западном побережье, загляните на эти сайты; они действительно ищут людей, чтобы присматривать за некоторыми из этих шмелей, потому что мы думаем, что некоторые из них вымерли. |
Are you really trying' to get rid of that big old beast, or you just dodging' the missus? |
Ты и в самом деле пытаешься избавиться от этого большого старого чудовища или просто донимаешь так свою жену? |
'But I wasn't really hearing, the word "No".' |
Но я в самом деле не слышал отказ. |
By the way, do you all really use the same password, even here? |
А у вас в самом деле пароли одинаковые? |
Yes! - Is it really you? |
Это и в самом деле ты? |
Sir, excuse me! - Guess he really had to go. |
ему и в самом деле нужно. |
Are you two really going to be like this? |
Вы в самом деле так уйдёте? |
You really are a hideously evil little thing, aren't you? |
Ты и в самом деле ужасно злая мелочь, не так ли? |
Do you think she... he really hasn't married her, - or is it like the other fella? |
Думаешь, он и в самом деле на ней женился, или это та же история, что с тем парнем? |
What do you care, really? Honestly, Johnny, aren't you a little relieved To get out it this easily? |
В самом деле, Джонни, разве ты не рад, что все закончилось так легко? |
And in fact, if you guys live on the West Coast, go to these websites here, and they're really looking for people to look for some of these bumblebees, because we think some have gone extinct. |
И в самом деле, если вы, ребята живете на Западном побережье, загляните на эти сайты; они действительно ищут людей, чтобы присматривать за некоторыми из этих шмелей, потому что мы думаем, что некоторые из них вымерли. |
I don't really, I don't... |
В самом деле, не надо... |
I am. I really am. |
Я. Я в самом деле. |
Tell me, is this Irma really going to be the end of the world everyone says it is? |
Скажите-ка мне, эта Ирма в самом деле приведёт к концу света, как все говорят? |
Making me food when too tired is her way of saying "I really love you." |
А готовить, когда она слишком устала, чтобы готовить, это её способ сказать: "Я в самом деле люблю тебя". |
I mean, really, what is the big deal? |
В самом деле, из за чего весь шум? |