So, you're really him, aren't you? |
Так что, ты и в самом деле ОН? |
In The Restaurant at the End of the Universe (published in 1980), Zaphod is separated from the others and finds he is part of a conspiracy to uncover who really runs the Universe. |
В «Ресторане на краю Вселенной» (изданном в 1980 году), Зафод отделяется от остальных героев и обнаруживает, что он должен узнать, кто в самом деле управляет Вселенной. |
Why are they called the "headless" monks? They can't really be headless. Woman: |
Но почему их называют безголовыми монахами? они же не могут в самом деле быть безголовыми? |
In this world, Are there really things that you can't do, no matter how hard you fight and work at it? |
В этом мире... в самом деле есть вещи, которые ты не можешь сделать, не важно, как ты стараешься и работаешь над этим? |
He said, "If you really held your breath that long, why'd you come out of the water dry?" I was like "What?" |
А я говорю «Да» А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды? |
How can the advocates of this school of thought really expect support from our countries when incontrovertible data demonstrate clearly the alarming multiplication of nuclear arsenals throughout the period of the existence of the non-proliferation regime? |
Как сторонники такой философской школы в самом деле могут ожидать поддержки со стороны наших стран в то время, когда неопровержимые данные свидетельствуют о тревожном увеличении ядерных арсеналов на протяжении всего периода существования режима нераспространения? |
Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! |
в самом деле, как друг, я должен возразить. |
Now that this emergency session has finally been convened, the question is, was this session really necessary? |
Теперь, когда эта чрезвычайная сессия наконец созвана, встает вопрос о том, была ли эта сессия в самом деле необходима? |
It is the view of my delegation that the leaders in Bosnia and Herzegovina ought to address these issues, because the colour and composition of a future united, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina really depend on the harmonization of these basic ingredients. |
С точки зрения моей делегации, руководителям Боснии и Герцеговины следует заняться этими проблемами, поскольку цвет и состав будущей единой, многоэтнической Боснии и Герцеговины в самом деле зависят от гармоничного взаимодействия этих основных компонентов. |
We've all heard of the Big Bang, but how do we really know that's the way it was? |
Всем нам приходилось слышать о Большом Взрыве, но откуда нам знать, что все и в самом деле было именно так? |
Look, Georgina, you didn't... didn't really like him, did you? |
Джорджина, ты же не любила его в самом деле, а? |
Really, that's not necessary. |
В самом деле, это не так уж необходимо. |
Really, sir, honored you share your daughter with me... |
В самом деле, сэр, я горжусь, что вы делите свою дочь со мной. |
Really, Charles, look at everything. |
В самом деле, Шарль, изволь, на все эти вещи. |
Really, I couldn't be happier. |
В самом деле, как по мне, так лучше и быть не может. |
Really, the government took everything. |
В самом деле, правительство забрало всё. |
Really, I'm kind of nauseous. |
В самом деле, меня немного тошнит. |
Really, Jessica, I'm giving a party. |
В самом деле, Джессика, я устраиваю вечеринку. |
Really, I'd have much preferred to dine alone. |
В самом деле, я бы предпочла обедать в одиночестве. |
Really, you are like a host who presses unwanted food on a guest. |
В самом деле, вы подобны хозяину, который навязывает гостю нежеланную пищу. |
Really, Miss Smith, this is absurd. |
В самом деле, мисс Смит, это абсурдно. |
Really, you know. I... |
В самом деле, ты знаешь. |
Really, Sir John, I hardly... |
В самом деле, сэр Джон, я с трудом... |
Was the war justified in terms of costs and benefits, and was war really the last resort? |
Была ли эта война оправдана с точки зрения затрат и результатов, и являлась ли она в самом деле последним средством? |
I know I've changed, and not for the better, but even so, do you really still not recognize me? |
Я знаю, я изменился, и не в лучшую сторону, но все равно, вы в самом деле всё еще не узнаете меня? |