Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
A major lesson learned was that programme resources are insufficient for quality implementation in all 19 districts as envisaged in the MPO. Основным извлеченным уроком было то, что ресурсы программы являются недостаточными для качественного его осуществления во всех 19 районах, предусмотренных в ГПД.
Strategic Objective 7: Build effective partnerships to better protect people of concern and ensure delivery of quality programmes. Стратегическая цель 7: Налаживание эффективных партнерств для лучшей защиты подмандатных лиц и обеспечения качественного осуществления программ.
The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. Обследование показало, что по сравнению с предыдущим годом показатели в плане обработки большого числа просьб и предоставления качественного обслуживания клиентам улучшились.
The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. Важная роль преподавателей и инструкторов должна признаваться в контексте обеспечения качественного образования для всех.
Achieving the goals of quality education and decent work for all young people has become increasingly determined by global market forces. Достижение целей качественного образования и достойной работы для всех молодых людей все в большей степени определяется действием глобальных рыночных сил.
The Government of Myanmar places great importance on providing quality education for all children. Правительство Мьянмы придает большое значение обеспечению качественного образования для всех детей.
UNICEF has also continued to support more specific interventions to promote quality learning, especially in curriculum development and teacher training. ЮНИСЕФ также продолжает поддерживать более конкретные мероприятия, направленные на развитие качественного обучения, особенно касающиеся разработки учебных программ и подготовки учителей.
The provision of quality education based on indigenous priorities is highlighted as a principal strategy. В качестве одного из приоритетных стратегических направлений выделяется обеспечение качественного образования с учетом приоритетов коренных народов.
The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать высокое качество товаров и услуг для гарантии безопасного и качественного питания персонала.
The objectives of the Strategy include ensuring quality, timely and comprehensive care for people who are injured or disabled in road accidents. В число задач этой Стратегии входит обеспечение качественного, своевременного и всестороннего ухода за людьми, получившими телесные повреждения или оставшимися инвалидами в результате дорожно-транспортных происшествий.
The provision of quality education in a safe and gender-friendly environment is also another key strategy for combating HIV and AIDS. Предоставление качественного образования в условиях безопасности и уважения гендерных различий является еще одним важным стратегическим аспектом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Another important result of the project was the emphasis on gender differences as a quality factor of the administrative action. Еще одним важным результатом проекта стало детальное рассмотрение проблемы гендерных различий как качественного показателя эффективности административных мер.
It was therefore necessary to maintain public investment in order to guarantee a quality education. В этой связи необходимо поддерживать государственные инвестиции в целях обеспечения качественного образования.
Equity is an essential component of the quality of education. Равноправие является важной чертой качественного образования.
However, the Latin America and Caribbean region has the capacity to achieve greater and better quality of growth. При этом регион Латинской Америки и Карибского бассейна обладает возможностями для достижения более масштабного и качественного роста.
Strengthening gender-sensitive quality education and training, including in the field of science and technology Укрепление качественного образования и профессиональной подготовки, учитывающих гендерные особенности, в том числе в области науки и техники
The provision of quality tertiary education is costly, which raises the issue of financing and access. Предоставление качественного высшего образования является дорогостоящим делом, в связи с чем встает вопрос о его финансировании и доступности.
Improving the quality and effectiveness of aid is also critical. Решающую роль также играет повышение качественного уровня и эффективности помощи.
In that perspective, the Special Education Technical Team has geared its action to creating schools that can offer quality service. Группа специалистов по специальному образованию предпринимает на ее основе усилия к созданию школы, обеспечивающей предоставление качественного образования.
Thus, the meeting was chiefly concerned with determining how to achieve access and quality. Поэтому главной задачей, стоявшей перед участниками совещания, было выяснить, как обеспечить доступность качественного образования.
Lack of resources is often a barrier to providing quality education. Нехватка ресурсов является зачастую препятствием для предоставления качественного образования.
The need to discuss achievements towards the provision of good quality inclusive education cannot be overemphasized. Невозможно переоценить важность обсуждения достижений в деле предоставления хорошего, качественного и инклюзивного образования.
One especially important priority is the provision of quality and relevant education. Одна из особенно важных приоритетных задач заключается в обеспечении качественного и отвечающего потребностям образования.
The quality of the education dispensed in the schools depends on the qualifications of the teachers. Обеспечение качественного образования зависит от обеспечения школ квалифицированными преподавательскими кадрами.
Establishing a protective learning environment for children, especially for girls, has now been included as an integral part of quality education. В настоящее время неотъемлемой частью качественного образования стало создание безопасных условий для учебы детей, особенно девочек.