Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
Lack of a quality education has deprived young people of their ability to contribute to the welfare of their communities and countries as a whole. Отсутствие качественного образования лишает молодежь возможности вносить вклад в благосостояние своих общин и стран в целом.
The empowerment of young people to overcome poverty and secure meaningful employment begins with a quality education. Первым шагом на пути к расширению прав и возможностей молодых людей в плане выхода из нищеты и обеспечения полноценного трудоустройства должно быть получение качественного образования.
Teacher training is essential for quality education. Для качественного образования необходима подготовка учителей.
Strategy on Building Capacity of Social Network for Family Development, consisting of building happy families, strong communities and quality society. Стратегия наращивания потенциала социальной сети в поддержку развития семьи, в том числе создание счастливых семей, прочных общин и качественного общества.
There shall be sufficient teaching staff, infrastructure, teaching and learning equipment to ensure quality education. Для обеспечения качественного образования необходима подготовка достаточного по численности преподавательского состава, соответствующая инфраструктура и учебное оборудование.
It acknowledges the importance of web- and mobile-based e-learning as a generator of quality learning and valuable human interactions. Она признает важность основывающегося на веб-сайтах и мобильного электронного обучения как генератора качественного обучения и инструмента ценного человеческого общения.
UNESCO encouraged Kiribati to take additional measures to further improve enrolment rates and to provide quality education at all levels. ЮНЕСКО призвала Кирибати принять дополнительные меры по дальнейшему улучшению показателей охвата школьным образованием и обеспечению качественного образования на всех уровнях.
UNHCR complimented the efforts of the Government and the Swedish Migration Board to ensure a quality refugee status determination process. УВКБ положительно оценило усилия правительства и Шведского совета по делам миграции в деле налаживания качественного процесса определения статуса беженцев.
CR-NGOs recommends adopting public policies on ensuring quality education for children and adolescents. КР-НПО рекомендовала обеспечить государственную политику качественного образования для детей и подростков.
Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. Норвегия всецело привержена кампании по ликвидации детских браков и обеспечению качественного образования для всех детей.
The Republic of Korea also endeavoured to share the lessons of its successes with developing countries, particularly through programmes supporting quality basic education. Кроме того, Республика Корея стремится поделиться рецептами своего успеха с развивающимися странами, в частности через программы поддержки качественного базового образования.
It was extremely important to strengthen international cooperation in providing quality education and employment for young people, preventing crime and promoting social integration. Кыргызстан считает важным укреплять международное сотрудничество в целях предоставления качественного образования и обеспечения занятости молодежи, предупреждения преступности и решения проблем социальной интеграции.
A transformative quality education agenda focused on equity, equality and participation should be delivered. Необходимо обеспечить осуществление направленной на преобразования повестки дня в области обеспечения качественного образования, нацеленной на обеспечение равенства, справедливости и всеобщего участия.
Board members reiterated the importance of adequate, quality funding, as a prerequisite for the financial sustainability of UNFPA long-term development efforts. Члены Совета вновь заявили о важности качественного финансирования, соответствующего выдвигаемым требованиям, как необходимого условия обеспечения финансовой устойчивости долгосрочных мер, принимаемых ЮНФПА в области развития.
Obtaining a quality education relies on a number of factors, teacher availability being one important aspect. Получение качественного образования зависит от целого ряда факторов; при этом одним из важных аспектов является наличие преподавателя.
To this end, the government has been urged to fully support structures and actions that promote affordable and accessible quality care. В связи с этим правительству настоятельно рекомендуется оказывать полную поддержку структурам и мерам, содействующим обеспечению приемлемого в отношении стоимости и доступного качественного медицинского обслуживания.
Many Roma women in the CR seek to improve their conditions and prospects for obtaining quality education and employment. Многие женщины-рома в ЧР стремятся улучшить свое положение, а также перспективы в плане получения качественного образования и трудоустройства.
The failure to promote policies that guarantee a quality education for the different sectors of the population results in great social and economic costs. Социальные и экономические издержки неадекватного стимулирования политики, которая гарантировала бы получение качественного образования с упором на различные слои населения, являются огромными.
The provision of universal quality services also contributes to build social cohesion by reducing inequalities of access to basic services. Усилия по обеспечению всеобщего качественного обслуживания способствуют также укреплению социальной сплоченности, сокращая масштабы неравенства в части доступа к основным услугам.
Given the substantial financing requirements and the complexities of delivering health-care, PPPs can make a significant contribution to providing quality care for all. С учетом существенных финансовых потребностей и сложностей, с которыми сопряжено оказание медицинской помощи, ГЧП могут внести значительный вклад в обеспечение качественного здравоохранения для всех.
Afghanistan has taken serious measures during the past four years to improve the quality and quantity of education. За последние четыре года Афганистаном были приняты серьезные меры по повышению качественного и количественного уровня образования.
Continued substantial investments have been made by the Government in improving educational infrastructure and providing quality teaching at all levels. Государство продолжает вкладывать значительные средства в развитие образовательной инфраструктуры и обеспечение качественного преподавания на всех уровнях.
The government of Cameroon has made commitments at the national and international level alike to providing quality education to all children. Камерунское правительство взяло на себя обязательства на национальном и международном уровнях, направленные на обеспечение качественного образования для всех детей.
It guarantees the right of all, without distinction of class or social status, to a quality university education. Эта политика гарантирует каждому человеку, независимо от его классовой и социальной принадлежности, право на получение качественного высшего образования.
China recognized progress in medical services, social security, housing and quality of education, and commended national development programmes. Китай признал достигнутый прогресс в области медицинского обслуживания, социального страхования, жилищного строительства и качественного образования, а также одобрил национальные программы развития.