Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
The first objective of this exercise is to provide cost-effective, quality and timely services on a competitive basis with full client satisfaction. Первой целью этого мероприятия является обеспечение экономически эффективного, качественного и своевременного обслуживания на конкурентной основе при полном удовлетворении потребностей клиентов.
The United Nations system and other multilateral institutions can play an important role in fostering social development by supporting national efforts to promote and design quality social services. Система Организации Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения могут существенно стимулировать социальное развитие, поддержав национальные усилия по созданию системы качественного социального обслуживания.
A supportive role should be played by the community and the State in providing affordable education of good quality, relevant to the needs of children and their families. Общество и государство должны играть вспомогательную роль в обеспечении доступного и качественного образования, соответствующего потребностям детей и их семей.
The lack of financial resources continues to hinder the development of quality education, as does the lack of equipment and trained personnel in many countries. Развитие качественного образования продолжает тормозить нехватка финансовых ресурсов, а также дефицит оборудования и квалифицированного персонала во многих странах.
The community health worker is central to ensuring that communities have access to basic health services and that pregnant women have access to quality antenatal care. Работники общинного здравоохранения играют ведущую роль в деле предоставления общинам доступа к первичной медико-санитарной помощи и обеспечения беременным женщинам качественного послеродового ухода.
The plan of action for a world fit for children focuses on three key areas: promoting healthy lives, providing quality education and protecting children. План действий по созданию мира, пригодного для жизни детей, ориентирован на три ключевых области: поощрение здорового образа жизни, обеспечение качественного образования и защиту детей.
To ensure healthy life, quality education and the protection of children from disease, it is therefore necessary to provide adequate resources at both the national and the international levels. Для обеспечения здоровой жизни, качественного образования и защиты детей от болезней необходимо выделять адекватные ресурсы на национальном и международном уровнях.
The lack of financial resources continues to hinder the development of quality education, as does a lack of equipment and trained personnel in many countries. Нехватка финансовых ресурсов, а также дефицит соответствующего оборудования и квалифицированного персонала во многих странах по-прежнему препятствуют предоставлению качественного образования.
Sustainable peace must be built on a bedrock of quality basic education for all our children, no matter the circumstances in which they find themselves. Устойчивый мир может быть построен на основе качественного базового образования для всех наших детей, независимо от того, в каких обстоятельствах они находятся.
They have established National Environmental Management Programmes or similar plans to strengthen institutions, monitor and enhance environmental quality, provide environmental education and raise public awareness. Они разработали национальные программы охраны окружающей среды или аналогичные планы, направленные на укрепление институциональной базы, мониторинг и улучшение качественного состояния окружающей среды, обеспечение экологического образования и повышения информированности общественности по вопросам экологии.
There is a special focus on promoting a healthy life; providing quality education; protecting children against abuse, exploitation and violence; and combating HIV/AIDS. Особое внимание уделяется содействию здоровому образу жизни, предоставлению качественного образования, защите детей от злоупотреблений, эксплуатации и насилия и борьбе против ВИЧ/СПИДа.
Panel 2: The promotion of equality and non-discrimination through quality education В. Секция 2: Содействие обеспечению равенства и недискриминации посредством качественного образования
It is essential for the price collector to be honest and aware of the importance of his work in recording prices for the calculation of a quality CPI. Необходимо, чтобы регистратор был честным и осознавал важность своей деятельности по регистрации цен для расчета качественного ИПЦ.
The lack of quality housing, the proliferation of informal settlements, homelessness and the lack of safe water and sanitation are other manifestations of poverty. Нехватка качественного жилья, распространение неформальных поселений и бездомных лиц и отсутствие безопасной воды и санитарии являются другими проявлениями нищеты.
These changes support the more focused work of UNCTAD through streamlining the intergovernmental machinery, improving the method and quality of expert input and focusing and integrating the secretariat's working methods. Эти преобразования позволяют повысить целенаправленность работы ЮНКТАД благодаря рационализации межправительственного механизма, улучшению способов использования вклада экспертов и повышению его качественного уровня, а также более четкой ориентации и интеграции методов работы секретариата.
She reaffirmed that UNFPA was satisfied with the measures and strategy adopted by Peru's Ministry of Health to improve the quality of the national programme. Она вновь подтвердила, что ЮНФПА удовлетворен теми мерами и стратегией, которые были приняты министерством здравоохранения Перу для улучшения качественного уровня национальной программы.
She assured the Board that the Fund would continue to focus attention on strengthening the strategy for improving the quality of the programme. Она заверила Совет в том, что Фонд будет и впредь уделять основное внимание укреплению стратегии, направленной на повышение качественного уровня программы.
Research projects have also been undertaken in collaboration with UNESCO university chairs, universities and research institutes on issues related to access, success and quality education. Кроме того, в сотрудничестве с кафедрами ЮНЕСКО, университетами и научными институтами был осуществлен ряд исследовательских проектов по вопросам, связанным с предоставлением доступа, достижением успешных результатов и обеспечением качественного образования.
Increase in the number and quality of air patrols by military observers Увеличение числа и качественного уровня осуществляемых военными наблюдателями операций по патрулированию
The real basis for a sustained improvement in the quality of human rights needs to be through domestic reform founded on working institutions that guarantee participation and accountability. Настоящий фундамент устойчивого качественного улучшения в области прав человека должен быть заложен путем внутренней реформы, основанной на работающих институтах, которые гарантируют участие и отчетность.
Providing parenting women and children with quality care, services and nutrition has emerged as one of the issues warranting special attention in the health sector. Предоставление женщинам, воспитывающим детей, и детям качественного ухода, услуг и питания стало одним из вопросов, требующих особого внимания в секторе здравоохранения.
Member States are encouraged to set standards for quality forestry education by assessing and rearticulating current formal and informal environmental education programmes at all levels. Государства-члены призываются к разработке стандартов качественного просвещения по вопросам лесоводства путем оценки и пересмотра текущих формальных и неформальных программ экологического просвещения на всех уровнях.
As a result of training programmes supported by UNICEF, the capacities of teachers and administrators to provide quality education were enhanced in 79 countries. В результате осуществления при поддержке ЮНИСЕФ программ профессиональной подготовки в 79 странах учителя и работники административного звена повысили свою квалификацию, что необходимо для обеспечения качественного образования.
Simply increasing enrolment in school is not enough, students must complete a number of years of quality education before measurable change can take place. Простого увеличения числа зачисленных в школы недостаточно, ибо учащиеся должны завершить определенное число лет качественного образования, прежде чем произойдут ощутимые сдвиги.
There is a general trend to pursue Arabization of quality on-line content, the integration of IT into educational systems, the promotion of networked electronic communities and government services. Отмечаются общие тенденции продолжать перевод на арабский язык качественного онлайнового контента, внедрение ИТ в системах образования, развитие объединенных в сети электронных сообществ и государственных услуг.