Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
In the area of providing quality education, a premium has been placed on having every child attend school. Что касается обеспечения качественного образования, то здесь основное внимание уделяется посещению каждым ребенком школы.
The Government has recently accorded approval to an education-sector reform strategy to address quality education for children. В целях обеспечения качественного образования для детей правительством недавно была утверждена стратегия реформы сектора образования.
Delegates further observed that educating children about their rights helps protect them from exploitation and is a part of quality education. Делегаты далее отмечали, что ознакомление детей с их правами помогает защитить их от эксплуатации и является частью качественного образования.
However, we are concerned about the decline in the quality and standards of education in our schools. Однако нас беспокоит снижение качественного уровня и стандартов образования в наших школах.
The suggestions made by delegations for improving the quality of implementation and ensuring a positive impact in the field had been noted. Предложения делегаций о повышении качественного уровня мероприятий и обеспечении позитивных результатов на местах, приняты к сведению.
However, formal legal recognition does not always lead to effective practices that guarantee decent and quality education for persons with disabilities. Однако за формальным юридическим признанием права не всегда стоит эффективная практика гарантирования инвалидам достойного и качественного образования.
Reaching, maintaining and sustaining acceptable levels of quality livelihood are common human aspirations. Все люди стремятся к достижению, поддержанию и обеспечению устойчивого приемлемого качественного уровня жизни.
Provision of quality education to meet the challenges of the times was an important factor for economic and social development. Обеспечение качественного образования, отвечающего современным требованиям, - важный фактор экономического и социального развития.
Best-practice models are developed based on these lessons, and UNICEF helps set standards for universal quality basic education through these models. На основе этих уроков разрабатываются модели передовых методов, и с помощью этих моделей ЮНИСЕФ помогает установить стандарты универсального качественного базового образования.
We have a Fast Track Initiative to provide every child with a quality education. Мы выступили с инициативой оперативных мер для предоставления каждому ребенку качественного образования.
Those efforts are linked to the Government's commitment to providing quality education commensurate with the modern economy and infrastructure that supports economic activities. Эти усилия согласуются с приверженностью правительства обеспечению качественного образования, соответствующего уровню развития современной экономики и инфраструктуры, которая является основой любой экономической деятельности.
In Trinidad and Tobago, the provision of accommodation and quality care for senior citizens or older persons has long been neglected. В Тринидаде и Тобаго в течение длительного времени не уделялось внимания вопросу обеспечения жилья и качественного ухода для пожилых или престарелых.
We have an important role to play in advancing the principles of sound knowledge, quality decision-making, and transparency. Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
Similarly, access to affordable, quality child care is essential, especially for pre-school children. Важное значение имеет также обеспечение доступного и качественного ухода за детьми, особенно в дошкольном возрасте.
To enhance quality provision, from 2006, study grants will be available for bilingual tutors to gain ESOL qualifications. Для расширения качественного обучения начиная с 2006 года двуязычным преподавателям будут предоставляться стипендии для получения ими квалификации, необходимой для ЕСОЛ.
Approaches have been worked out to advance quality intercultural education in Yucatán, Chiapas and the Federal District. Намечены направления практической деятельности для обеспечения качественного межэтнического образования в штатах Юкатан, Чьяпас и в Федеральном округе.
Regulations are crucial to ensuring the "quality" of the liberalization process. Меры регулирования имеют решающее значение для обеспечения "качественного" процесса либерализации.
Mr. SHEARER congratulated the delegation on the quality of the Namibian report. Г-н ШИРЕР выражает признательность делегации Намибии за подготовку качественного доклада.
Cultural mediators are therefore necessary in order to assure a quality of care for some migrant women. Поэтому для обеспечения качественного обслуживания некоторых женщин-мигрантов требуются посредники, знающие особенности их культуры.
This plan of action aims at contributing to the achievement of this Millennium Development Goal by promoting rights-based quality education. Настоящий план действий направлен на оказание содействия достижению этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, посредством поощрения качественного образования с учетом правозащитного подхода.
Within schools, physical education is an essential component of quality education. Физическое воспитание является существенным элементом качественного школьного образования.
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений.
Future assistance should be provided through training and practical field work to continue to strengthen the quality of the Inspectorate's investigations. Соответствующая помощь в будущем должна оказываться за счет подготовки кадров и практической работы на местах в целях дальнейшего укрепления качественного уровня проводимых инспекцией расследований.
A further expansion is contemplated so as to ensure continuous coverage and the necessary quality of service at all duty stations. В дальнейшем планируется принять дополнительные меры для обеспечения непрерывности и необходимого качественного уровня обслуживания во всех местах службы.
This was a quality of servicing that must be preserved. Такой уровень качественного обслуживания должен быть сохранен.