Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
The other challenge for our Government is the provision of quality education for our marginalized groups and those living under extreme poverty. Другой задачей для нашего правительства является предоставление качественного образования для наших маргинальных групп и для тех, кто живет в условиях крайней нищеты.
Challenges remain to more systematically ensure preparedness planning of adequate quality and rigour, so that an improved response will be possible in all cases. Задача по-прежнему состоит в более систематическом обеспечении качественного и тщательного планирования подготовки к чрезвычайным ситуациям, с тем чтобы всегда можно было обеспечить более эффективное реагирование.
The core message of the present paper is that human resources capacity is critical to the quality of public administration in any country. Основной идеей настоящего доклада является то, что обеспечение качественного государственного управления в любой стране невозможно без наличия соответствующего кадрового потенциала.
(a) To ensure sufficient funding to ensure free primary education of good quality; а) выделить достаточные финансовые средства для обеспечения бесплатного качественного начального образования;
The Advisory Committee re-emphasizes the need to take all necessary measures to ensure the full and uninterrupted provision of quality services throughout the period of implementation of the capital master plan. Консультативный комитет вновь подчеркивает необходимость принятия всех необходимых мер для обеспечения полного, бесперебойного и качественного обслуживания в течение всего срока реализации генерального плана капитального ремонта.
Ensuring effective planning and the provision of adequate access to literacy programmes as well as the quality of literacy learning required the availability of various kinds of information. Обеспечение эффективного планирования и предоставление надлежащего доступа к программам распространения грамотности, а также обеспечение качественного обучения грамоте требует наличия различных видов информации.
The situation of Latin America and the Caribbean in relation to a quality education for all Положение дел с обеспечением качественного всеобщего образования в Латинской Америке и Карибском бассейне
(a) Optimizing already committed national funds to quality education in order to implement this plan; а) оптимизации уже выделенных национальных средств, предназначающихся для обеспечения качественного образования в целях осуществления настоящего плана;
The outcome of this process was a regional plan of action to achieve the international goals for early childhood, quality education, child protection and adolescent participation. В итоге был разработан региональный план действий по достижению международных целей, касающихся раннего развития детей, обеспечения качественного образования, защиты детей и участия подростков.
In most cases, those goals are directly measurable, with the exception of challenging areas in child protection, learning achievement and education quality. В большинстве случаев эти цели поддаются непосредственной количественной оценке, за исключением таких сложных областей, как защита детей, повышение успеваемости и обеспечение качественного образования.
As shown in Graph 2, the country falls far short of the goal of quality education for all (Goal 1). Как показано на диаграмме 5, страна намного отстает от графика достижения цели обеспечения качественного образования для всех (цель 1).
Access to higher education, in particular in merit-based systems, is largely determined by the opportunity to access quality primary and secondary education. Доступ к высшему образованию, в частности в системах, в которых учитывается уровень подготовки претендентов, в значительной степени определяется возможностями в плане получения качественного начального и среднего образования.
With the aim of strengthening a national consensus about the importance of the quality of education and consistent with democratic accountability, the results of these standardized tests have been broadly disseminated throughout the country. В целях укрепления общенационального консенсуса относительно важности качественного образования и с учетом демократического принципа подотчетности результаты этих стандартизированных тестов были широко распространены на территории страны.
To date, it has sponsored over 14,000 primary and secondary students in developing countries, ensuring that both girls and boys receive good quality education. На данный момент в развивающихся странах программой было охвачено 14000 детей начальных и средних школ, включая предоставление качественного образования мальчикам и девочкам.
Teacher training for quality education could integrate, for basic education at least, the mother tongue, in order to well or better understand the concepts. Подготовка преподавателей для качественного образования могла бы включать - по крайней мере, применительно к базовому образованию - преподавание родного языка, с тем чтобы обеспечить хорошее или отличное освоение концептуальных материалов.
Earth Kids Space - an innovative programme for quality education "Место для детей Земли" - инновационная программа качественного образования
Ensure the provision of free, quality education for all Обеспечить предоставление бесплатного качественного образования для всех
Family as the focal point to achieve quality education Семья как ключевое звено в достижении цели обеспечения качественного образования
Tea estates, which buy the green leaf tea and have a vested interest in ensuring a continual, quality supply, provide tea husbandry extension. Владельцы чайных плантаций, которые закупают листья зеленого чая и кровно заинтересованы в обеспечении постоянного качественного предложения, оказывают консультационные услуги по вопросам чаеводства.
Given the backlog of affordable quality housing and basic infrastructure for large parts of society, investments in this sector will have high multiplier effects in developing countries. С учетом нехватки доступного качественного жилья и базовой инфраструктуры для значительного сегмента общества инвестиции в данный сектор могут дать в развивающихся странах "эффект домино".
The chief prerequisite for a quality education in the countryside is having a network of schools providing proper education for children of school age. Главным условием качественного образования в селе является создание оптимальной сети заведений для полноценного образования детей школьного возраста.
The major challenge in the provision of quality education arises from the lack of capacity within the Maldives to train teachers for primary and secondary levels. Основной вызов в области предоставления качественного образования возникает из-за недостаточного потенциала Мальдив по профессиональной подготовке учителей для начальной и средней школы.
JS5 stated that while Uganda promoted inclusive education, there were no special needs teachers and limited teaching aids which made it difficult for children with disabilities to get quality education. В СП5 говорится, что, хотя Уганда поощряет открытое для всех образование, нет учителей, призванных удовлетворять особые потребности, а технические средства обучения имеются в недостаточных количествах, что затрудняет детям-инвалидам получение качественного образования.
The existing constitutional and legal framework provided for quality education, respect for the principles of non-discrimination, cultural diversity, participation, inclusiveness, the best interest of the child and social justice. Существующие конституционные и правовые рамки предусматривают предоставление качественного образования, соблюдение принципов недискриминации, культурного многообразия, участия, инклюзивности, учета наилучших интересов ребенка и социальной справедливости.
He cited the importance of indigenous language and quality education for indigenous peoples. Он отметил важное значение языка коренных народов и качественного образования для коренных народов.