The goal is to increase the quality of such work flows and to increase general access to precise information concerning international criminal law. |
Цель состоит в повышении качественного уровня таких направлений работы и расширении общего доступа к точной информации, касающейся международного уголовного права. |
All of this points to a need to improve services for quality care. |
Все это указывает на необходимость совершенствования системы предоставления услуг для обеспечения качественного здравоохранения. |
The guidelines cover key aspects relating to the quality of care for elderly residents and will be updated from time to time. |
Эти руководящие принципы охватывают все ключевые аспекты, связанные с обеспечением качественного ухода за престарелыми жителями, и время от времени будут обновляться. |
To this end, every measure was also taken to increase quality of these schools. |
С этой целью также прилагались все возможные усилия для повышения качественного уровня этих школ. |
Acceleration efforts should focus, even beyond 2015, on challenges associated with sanitation, quality education, and birth registration, among others. |
Усилия по ускорению деятельности должны быть нацелены, даже в период после 2015 года, на решение проблем, связанных, в частности, с положением в области санитарии, обеспечением качественного образования и регистрацией рождений. |
Health information enables people to, inter alia, promote their own health and claim quality services from the State and others. |
Информация по вопросам здравоохранения позволяет людям, в частности, заботиться о своем здоровье и требовать у государства и других субъектов качественного обслуживания. |
The availability of affordable quality health care accessible to all is a high priority for the Belgian authorities. |
Одним из основных приоритетов бельгийских властей является обеспечение качественного медицинского обслуживания, которое было бы доступно каждому по приемлемым ценам. |
It is necessary to improve the infrastructure of these schools to provide for better quality of acceptance of these children. |
Необходимо совершенствовать школьную инфраструктуру для более качественного удовлетворения потребностей таких детей. |
These laws introduce special investigation techniques and methods to provide more efficient and better quality proving of severe criminal offences and the institution of the witness collaborator. |
Эти законы предусматривают специальные следственные приемы и методы для обеспечения более эффективного и более качественного доказывания серьезных уголовных преступлений и институт свидетеля-осведомителя. |
By end of 2007, an estimated 62 programme countries had developed national standards for quality education, up from 43 in 2005. |
К концу 2007 года, согласно оценкам, примерно 62 страны, в которых осуществляются программы, разработали национальные стандарты качественного образования, что свидетельствует об увеличении числа стран по сравнению с 43 в 2005 году. |
Access to adequate and quality social and health services remains a priority concern. |
Приоритетное внимание по-прежнему уделяется налаживанию адекватного и качественного социального и медицинского обслуживания населения. |
This requires more systematic investments in school readiness and strategic efforts to achieve quality learning. |
Это требует более систематического инвестирования для обеспечения подготовки к школе и осуществления стратегических мер для обеспечения качественного обучения. |
Current evaluations of CFS and life-skills initiatives will be used to sharpen strategies for quality learning. |
Имеющиеся оценки ШБД и инициатив в отношении жизненно важных навыков будут использоваться для усиления стратегий обеспечения качественного обучения. |
The development of quality health care was a key element in the efforts to improve life for mothers. |
Важнейшая составляющая деятельности по охране материнства - развитие соответствующего качественного здравоохранения. |
States should review, enact and amend legislation where necessary to eliminate discrimination and promote quality education for all members of minorities. |
По мере необходимости, государствам следует пересмотреть, принять и изменить законы с целью ликвидации дискриминации и поощрения развития качественного образования для всех представителей меньшинств. |
Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province. |
Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции. |
The goal is to better equip the population for entry into the labour market by offering quality adult education programmes and certification. |
Ее цель заключается в том, чтобы повысить готовность населения к выходу на рынок труда путем обеспечения программ качественного обучения и сертификации для взрослых. |
Programmes on quality education for all, in particular for immigrants, have also been developed. |
Разрабатываются также программы качественного образования для всех, в частности для иммигрантов. |
Monitoring compliance with anti-discrimination legislation by the private sector and offering quality public education also seem vital to promote the principle of non-discrimination in society. |
Наряду с этим, как представляется, для поощрения принципа недискриминации в обществе жизненно важное значение имеет мониторинг соблюдения антидискриминационного законодательства частным сектором и обеспечение качественного государственного образования. |
Efforts to ensure quality education and bilingual education were highlighted. |
Были отмечены усилия по обеспечению качественного образования и образования на двух языках. |
They have a long tradition and wide experience of providing good quality, affordable housing. |
Они имеют давние традиции и обширный опыт в вопросах предоставления качественного доступного жилья. |
I'm just happy that Threepeat's finally getting some quality time with Mansfield. |
Я просто счастлив, что Трипит дорвался до качественного времени с Мэнсфилдом. |
Finding a quality mate is just one of the many advantages to attending Cyprus-Rhodes. |
Найти качественного помощника одно из многих преимуществ для заботливого Кипра-Родоса. |
In 1998, the Government re-established the Vocational Training Administration under the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs to help raise the employment quality of labourers via the enhancement of the quality of the labour force. |
В 1998 году правительство восстановило Администрацию по вопросам профессиональной подготовки при Министерстве труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам в целях повышения качественного уровня лиц, работающих по найму, через повышение качества рабочей силы. |
Quality education, quality health care, decent employment, leisure for youth, and other goals cannot be fully realized if poverty prevails in a society. |
Обеспечение качественного образования, здравоохранения, достойной работы и отдыха для молодежи и другие цели не могут быть полностью достигнуты, если общество поражено нищетой. |