Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
Firstly, it will be important to provide UN-Women with the capacity to assure the quality of its programmes at country, regional and global levels. Во-первых, будет важно обеспечить Структуре «ООН-женщины» необходимые возможности для качественного осуществления ее программ на страновом, региональном и глобальном уровнях.
(e) International initiatives to promote quality in education, including at the regional level; е) международные инициативы по поощрению качественного образования, в том числе на региональном уровне;
Priority should be given to providing quality education to nomadic communities and indigenous peoples in remote areas and to women and girls, through mobile schools and scholarships. Первостепенное внимание следует уделять обеспечению качественного образования для кочевых общин и коренных народов в отдаленных районах и для женщин и девочек через посредство передвижных школ и стипендий.
Economic, financial and commercial obstacles also contribute to problems with the provision of quality education, as they curtail the procurement of construction material and of education supplies and equipment. Препятствия экономического, финансового и торгового характера также создают проблемы в плане предоставления возможностей для получения качественного образования, затрудняя закупки строительных материалов и учебных принадлежностей и оборудования.
Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков.
On that occasion, he addressed the seminar during its opening session. A publication entitled "Justice for the quality of education" was also released. Он выступил на открытии этого семинара, к чему был приурочен выпуск публикации, озаглавленной «Справедливость для качественного образования».
More than 200 training sessions were provided in the areas of management, finance and quality service provision to 105 community-based organizations Проведение более чем 200 учебных занятий по вопросам управления, финансов и качественного обслуживания для 105 территориально-общественных организаций
In doing so, the Committee recommends that the State party prioritize educational reforms that ensure the equitable provision of free and quality education for children in rural areas and/or situations of socio-economic vulnerability and ensure the regular review of quality of teaching and school conditions. Вместе с тем Комитет рекомендует государству-участнику отвести приоритет образовательным реформам, которые обеспечивали бы справедливое предоставление бесплатного и качественного образования детям, проживающим в сельской местности и/или находящимся в ситуациях социально-экономической уязвимости, и обеспечить регулярный обзор качества преподавания и школьных условий.
It recommended that steps be taken to assist municipalities that show lower student performance and education quality in recruiting qualified school staff and in providing adequate support for the development of quality education. Он рекомендовал принять меры для оказания помощи муниципальным образованиям с низкими показателями успеваемости учащихся и качества образования в наборе квалифицированного школьного персонала и надлежащей поддержки в развитии качественного образования.
Accordingly, the Government of Georgia is oriented on enhancement and development of quality of education for further facilitation of employment in particular in view of decreasing the labor mismatch through better quality human capital in the country. Исходя из этого, правительство Грузии проводит курс на развитие и повышение качества образования для дальнейшего облегчения трудоустройства и, в частности, уменьшения перекосов на рынке труда на основе качественного улучшения человеческого капитала страны.
BETACAVI S.r.l. is accredited with ISO 9001 and focuses on: careful selection of quality suppliers, regular staff training, constant technological innovation of production and quality control systems. BETACAVI имеет сертификаты качества производства ISO 9001 и уделяет пристальное внимание выбору надёжных поставщиков качественного сырья, регулярному обучению персонала, постоянному совершенствованию производства и технологического контроля.
Without quality education, there cannot be a quality work force, and without that, no country can hope to compete in a world where the march of globalization cannot be stopped. Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
The national system for the assessment of the quality of education (SINEC) was established by the Federal Education Act as a key tool to enable the Ministry of Culture and Education to ensure quality and equality in the dissemination of knowledge throughout Argentina. Национальная система оценки качества образования (СИНЕК) была создана на основании Федерального закона об образовании в качестве одного из основных средств, которое министерство образования и культуры могло бы использовать для обеспечения качественного и справедливого распространения знаний во всех уголках страны.
The new system sought to improve coordination and the quality of equipment and materials and raise the quality of services by tightening the rules for qualification and the standards of care. Новая система направлена на улучшение координации и повышение качества оборудования и материалов, а также повышение качественного уровня предоставляемых услуг посредством ужесточения квалификационных требований и введения более строгих стандартов обслуживания.
The five priority areas that have been identified under this road map are: providing for the diversity of educational needs and national development priorities, guaranteeing quality education, improving the quality of teacher, improving the governance of educational institution and creating responsible and empowered students. Пятью приоритетными областями, которые были определены в соответствии с этой "дорожной картой", являются: обеспечение разнообразия образовательных потребностей и приоритетов национального развития, обеспечение качественного образования, повышение компетенции преподавателя, совершенствование управления учебным заведением и воспитание ответственных и самостоятельных студентов.
Finally, frameworks regulating education expenditure must give foremost consideration to the improvement of quality education, recognizing the centrality of education in people's lives and the empowering role of quality education. Наконец, механизмы, регулирующие расходы на образование, должны, с учетом той центральной роли, которую образование играет в жизни людей, а также воздействия качественного образования на расширение прав и возможностей, уделять особое внимание повышению качества образования.
In view of the crucial role of quality education in nation-building, further debate on the right to quality education at the global level must be encouraged. учитывая ключевую роль качественного образования в государственном строительстве, необходимо поощрять дальнейшее обсуждение вопроса о праве на качественное образование на глобальном уровне.
Women and girls continue to experience severe violations of their human rights, in particular the right to a quality public education and to quality public health services, including reproductive health. Права женщин и девочек, в частности право на получение образования и качественного медицинского обслуживания, в том числе в вопросах репродуктивного здоровья, как и прежде, грубо попираются.
Another implemented project, Child Friendly Schools Project aims at increasing the overall quality of schools, reflecting this increase in quality on students, staff and environment and creating a new education environment. Еще один проект под названием "Школа - детям" направлен на повышение общего качества школьного образования, включая улучшение качественного состава учащихся и преподавателей и качества учебной среды, а также на создание новой учебной среды.
Brunei Darussalam's commitment towards enhancing the quality of life of the people, has formulated a mission to provide holistic education to achieve the fullest potential for all by giving quality education to our children, the future of the country. Приверженность Брунея-Даруссалама повышению качества жизни населения воплотилась в разработке идеи обеспечить целостное образование для полной реализации всеми своего потенциала путем предоставления качественного образования детям - будущему страны.
In accordance with the Committee's concluding observations, measures are being taken to create an educational environment that ensures access to quality education for children with special needs and disabilities. В соответствии с заключительными замечаниями Комитета принимаются меры по созданию образовательной среды, обеспечивающей доступность качественного образования для всех лиц с ограниченными возможностями здоровья и инвалидов.
Indeed, the Developing Eight Countries Organization for Economic Cooperation, as an economic grouping, is focusing increasingly on quality growth in its various activities. Так, в своей деятельности в качестве экономической группы Организация экономического сотрудничества Группы восьми развивающихся стран уделяет все большее внимание вопросам качественного роста.
The Consortium will coordinate and promote standards and quality of programmes and facilitate training of trainers and expansion of the initiative. Консорциум будет осуществлять координацию и пропаганду использования стандартов и качественного осуществления программ и оказывать содействие в подготовке инструкторов и в расширении этой инициативы.
(b) Establishing assessment mechanisms to help to ensure the quality of education; Ь) установление механизмов оценки с целью содействия обеспечению качественного образования;
(c) Developing or strengthening the capacity of teachers to foster quality education; с) создание или укрепление потенциала учителей для стимулирования качественного образования;