Capacity development in this context means facilitating access for all Mexicans to quality health and education services and adequate nutritional levels. |
Развитие потенциала мексиканцев предполагает облегчение доступа ко всем услугам качественного здравоохранения и образования, а также к достойному уровню питания. |
Pillar 3, promoting human development focuses on expansion of quality basic education infrastructure and reinforces the ongoing actions on women's education. |
Компонент З, касающийся содействия развитию человеческого потенциала, нацеливает на расширение инфраструктуры качественного базового образования и укрепление постоянных мер в отношении образования женщин. |
It was emphasized that achieving the Millennium Development Goals requires great progress in both quantity and quality of ODA. |
Было подчеркнуто, что для достижения целей в области развития на тысячелетие необходимо добиться значительного прогресса в плане как количественного, так и качественного роста ОПР. |
According to UNICEF, multicultural education is important in order to provide quality education for every child. |
Согласно ЮНИСЕФ, многокультурное образование имеет важное значение для обеспечения качественного образования каждому ребенку. |
However, to produce analysis of sufficient quality of these complex issues requires political commitment by member countries and sufficient resources. |
Однако для подготовки качественного анализа этих сложных вопросов необходима политическая воля со стороны стран-членов и достаточные ресурсы. |
That is why it is so important to choose the best quality provider of glass, as well as individual approach to each customer's order. |
Именно поэтому так важно подобрать наиболее качественного поставщика стеклопакетов, а также индивидуально подходить к каждому заказу клиента. |
Stay with us and experience the taste of real comfort and highest quality service. |
Оставайтесь с нами, и Вы почувствуете вкус настоящего комфорта и качественного обслуживания. |
The Guards uniforms are made of quality English cloth. |
Гвардейская униформа сшита из качественного английского сукна. |
Guaranteed quality education for all; including free pre-kindergarten and college for all who want it. |
Гарантировать получение качественного образования, в том числе бесплатных дошкольных детских садов и колледжей, для всех, кто хочет. |
Several grants have been launched by the Nigerian Government, in order to support quality content in Nigerian films. |
Правительство Нигерии выделило несколько грантов для поддержки качественного контента в нигерийских фильмах. |
The combination of Mediterranean climate, geography and geology of the region are conducive to growing quality wine grapes. |
Удачное сочетание средиземноморского климата, географических условий и геологии региона способствуют выращиванию здесь качественного винограда. |
Insufficient financing may be another major obstacle to achieving the goals of quality education for all. |
Еще одним серьезным препятствием на пути достижения целей обеспечения качественного образования для всех может быть нехватка средств. |
Globally, there is a financing gap of $26 billion in achieving quality basic education by 2015. |
Чтобы достичь цели обеспечения качественного базового образования к 2015 году, в мире на эти цели должно быть выделено на 26 млрд. долл. США больше. |
Careful manufacturing and valuable natural ingredients are the quality features in fish food. |
Бережная обработка и ценные натуральные компоненты - признаки качественного корма для рыб. |
Whatever got Silicon Valley going, its advantages in attracting quality labor and venture capital multiplied as the region grew. |
Что бы не заставляло Силиконовую Долину разрастаться, ее преимущества в привлечении качественного трудового и венчурного капитала умножались с ростом региона. |
The 1992 OSPAR Commission publishes at regular intervals joint assessments of the quality of the marine environment in the Convention area. |
Созданная в 1992 году Комиссия ОСПАР через регулярные интервалы публикует совместные оценки качественного состояния морской среды в конвенционном районе. |
Evaluation results were used to improve the relevance and quality of technical cooperation activities. |
Результаты оценки использовались для повышения значимости и качественного уровня мероприятий по линии технического сотрудничества. |
Use of qualitative raw materials and modern technologies ensures particular quality and appropriate demand for Value Ceramic-made ware. |
Использование качественного сырья и современной технологии гарантирует особое качество и соответствующий спрос изготовленной Value Ceramic посуды. |
There is no most attractive and quality website. |
Самого качественного и красивого сайта не существует. |
It's impossible to make a good product without the quality control. |
Выпуск качественного продукта невозможен без контроля качества. |
Among the report's 16 recommendations is to develop quality teaching through compulsory continuous professional training, and to recognize and reward achievement. |
Среди 16 рекомендаций, представленных в докладе, указаны создание качественного образования посредством обязательной непрерывной профессиональной подготовки, а также признание и вознаграждение за достижения. |
Then you are going to have to spend some quality time with that list, because I'm leaving. |
Тогда тебе придётся провести немного качественного времени с этим списком, потому что я ухожу. |
ICTs also offer opportunities for higher quality and more accessible education. |
ИКТ также создают возможности для более качественного и более доступного образования. |
Now the secret to making a quality pie. |
Теперь, секрет приготовления качественного пирога. |
Very good soil for planting quality grapes. |
Очень хорошая почва для выращивания качественного винограда. |