Most objectives for the biennium 2004-2005 are derived from those set out in recently issued policy documents, particularly the Quality Management, Communications, Security and Internal Control Policies of the Fund. |
Многие цели на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сформулированы в недавно опубликованных директивных документах, в частности в документе, касающемся стратегий в области обеспечения качественного руководства, связи, безопасности и применения внутренних механизмов контроля Фонда. |
(b) A background document prepared by Eurostat entitled "Quality improvement in the calculation of the purchasing power parities (PPPs): proposals from Eurostat". |
Ь) подготовленный Евростат справочный документ, озаглавленный «Обеспечение более качественного расчета паритетов покупательной способности (ППС): предложение Евростат». |
Governments must fulfill the commitments made in the Dakar Framework of Action, by intensifying efforts to support gender parity and gender equality goals in the fields of education and training, and to provide resources for Quality Public Education for All. |
Правительства должны выполнять обязательства, содержащиеся в Дакарских рамках действий, путем активизации усилий в поддержку целей в области гендерного паритета и гендерного равенства в сферах образования и профессионального обучения, а также по выделению ресурсов на деятельность в области обеспечения качественного государственного образования для всех. |
quality education 25 - 44 8 |
к обеспечению качественного образования 25 - 44 10 |
Transmixer bumer body is produced in the 5.5 m thickness, made of 3990 quality manganese sheet and ST-52 quality sheet metal and applying a quality workmanship. |
Корпус котла передвижного бетоносмесителя толщиной в 5,5 мм качественно изготовлен из марганца качества 3990 и качественного листа ST-52. |
We therefore commit to address those challenges and pursue quality growth. |
В связи с этим мы берем на себя обязательства по решению этих проблем и заявляем о своем твердом намерении добиваться качественного роста. |
The objective of those systems is to communicate the quality of sustainable forest management to the consumer. |
Эти системы призваны донести до сознания потребителя идею качественного отличия применения методов устойчивого лесопользования. |
The Government of Dominica is committed to ensuring the right of every Dominican to quality education. |
Правительство Доминики намерено обеспечить каждому доминикцу право на получение качественного образования. |
Nepal has been facing a serious challenge in financing the necessary intervention programmes to provide quality primary education for all children. |
Перед Непалом стоит серьезная проблема, связанная с финансированием программ качественного начального образования. |
The pilot has contributed to increased national ownership and created more space for quality policy engagement in the respective sectors. |
Установление пробного периода способствовало расширению национальной ответственности стран за осуществление программ и раздвинуло пространство для качественного практического участия ПРООН в различных секторах. |
It is proposed to strengthen services and networks by enhancing quality and making them culturally appropriate. |
В этой связи планируется усилить предоставление услуг и расширение сетей качественного здравоохранения с учетом культурных аспектов. |
Link farm managers had to implement quality controls and monitor member compliance with their rules to ensure fairness. |
Организаторы линкоферм получили инструмент качественного контроля и мониторинг совместимости пользователей с их правилами и гарантией честности. |
With this we not only ease their work but enable them to achieve best quality. |
Таким образом, мы облегчаем их работу, позволяя добиться качественного результата. |
Venture capital or entrepreneurial capital aimed at financing quality and real business plan. |
Развивающийся или капитал риска, предназначенный для финансирования качественного и реального предпринимательского проекта. |
The provision of quality home- and community-based care is also a top priority. |
Еще одним ключевым приоритетом является предоставление качественного ухода на базе семьи и общины. |
For smaller plant fuel quality and burner design may have greater influence on emissions. |
Сжигание качественного топлива и схема размещения горелок могут значительно сократить выбросы. |
Looking for a little quality snitch/detective time. |
И мне не помешает немного качественного отдыха осведомитель/детектив. |
The phenomenon of low-fee private schools is projected as an affordable means of obtaining quality education. |
Такое явление, как частные школы с низкой платой за обучение, планируется использовать в качестве доступного источника для получения качественного образования. |
Good quality translation requires much more than a command of the source and target languages. |
Владение языком, с которого и на который делается перевод - это требование, однако не единственно необходимое для получения качественного перевода. |
This represents more than the decline of quality television. |
Эти передачи означают не только закат качественного телевидения. |
NOVATRANS and its customers undertake to make every effort to ensure that the quality of the road-rail interface results in quality carriage by rail. |
НОВАТРАНС и его клиенты обязуются сделать все возможное для обеспечения такого качественного уровня сопряжения автомобильного и железнодорожного транспорта, который позволял бы осуществлять высокоэффективные железнодорожные перевозки. |
FSF saw the need for rapid progress in strengthening corporate governance, accounting standards and audit quality, while also enhancing corporate public disclosure and the quality and independence of monitoring of firms by investment advisers. |
Они пришли к выводу о необходимости безотлагательных мер по совершенствованию управления корпорациями, обеспечению более строгого соблюдения стандартов учета и отчетности и повышению качества аудиторских проверок при одновременном обеспечении большей транспарентности корпораций, отметив также необходимость более качественного и более независимого мониторинга корпораций со стороны консультантов по вопросам инвестиций. |
Areas identified in the UNEG norms and standards as critical to quality have been strengthened, and a number of suggestions made by the peer panel on enhancing quality have been acted upon. |
Была активизирована деятельность в областях, которые, согласно нормам и стандартам ЮНЕГ, имеют принципиально важное значение для качественного проведения оценок, и были приняты меры в ответ на ряд замечаний участников коллегиального обзора в отношении повышения качества оценок. |
CFS models help countries to deal systematically with an ever-increasing array of quality issues in education and help set standards for quality improvement nationally in the following areas. |
Намечается постепенный переход от этих одноцелевых мероприятий к более комплексному подходу, использующему модели школ с благоприятными для обучения детей условиями, для содействия странам в выработке национальных стандартов для систем качественного образования. |
Today's display systems demand higher performance interface solutions to provide the best image quality possible. |
Современным системам отображения информации требуются высококачественные интерфейсные микросхемы для обеспечения качественного изображения. |