Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
It welcomes the establishment of the experts group that has analyzed analysed the situation of children with disabilities, but it regrets that the state institutions for children with disabilities do not provide quality education, rehabilitation services and development of necessary skills. Он приветствует создание группы экспертов, которая проанализировала положение детей-инвалидов, однако сожалеет о том, что государственные учреждения для детей-инвалидов не предоставляют качественного образования, услуг по реабилитации и приобретению необходимых навыков.
The information captured in the education census is used in the planning and monitoring of the provisions regarding relevant quality education to Ugandans, and processed and disseminated to various users under the Education Management Information System (EMIS). Информация, собираемая в ходе переписи учащихся, используется для планирования и мониторинга положений, касающихся соответствующего качественного образования угандийцев, а также обрабатывается и распространяется среди различных пользователей системы управленческой информации в области образования (СУИО).
Consolidate efforts to improve educational infrastructure at secondary, tertiary and higher education levels to ensure equitable access and quality education for all (Pakistan); консолидировать усилия по совершенствованию учебной инфраструктуры на уровне среднего, среднего специального и высшего образования в целях обеспечения равного доступа и качественного образования для всех (Пакистан);
Give more emphasis to the education sector to gradually transform to a quality and advanced education system since education is a vital tool for national development (Myanmar); Уделять более пристальное внимание сектору образования с тем, чтобы постепенно перейти на систему качественного и передового образования с учетом того, что образование представляет собой незаменимое средство национального развития (Мьянма);
Heads of State, VIPs, key opinion makers and business and civil society leaders will come together to show support and announce commitments to achieve quality, relevant and inclusive education for all; Главы государств, высокопоставленные лица, формирующие общественное мнение деятели и лидеры деловых кругов и гражданского общества соберутся для того, чтобы продемонстрировать свою поддержку и объявить об обязательствах, направленных на обеспечение качественного, адекватного и инклюзивного образования для всех;
Continue consolidating its social policies towards the achievement of decent employment, quality basic education and a healthy life with food security for all its people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 124.109 продолжать консолидировать социальную политику для обеспечения достойной занятости, качественного базового образования и здоровой жизни при наличии продовольственной безопасности для всего населения (Боливарианская Республика Венесуэла);
ODIHR has also been developing guidelines for human rights education in the secondary school system, for law enforcement officials and for public health professionals, containing methodological guidance for quality human rights education. БДИПЧ также разрабатывает руководящие указания по вопросу образования в области прав человека для учащихся средней школы, сотрудников правоохранительных органов и специалистов общественного здравоохранения, включающие методологическое руководство по обеспечению качественного образования в области прав человека.
UA goals relate to the achievement of universal primary education; higher literacy levels, including adult literacy; good quality education and gender parity; simultaneously developing secondary and tertiary education, as well as specific skills required in the global economy. Цели по обеспечению всеобщего доступа касаются достижения всеобщего начального образования; повышения уровня грамотности, в том числе среди взрослого населения; обеспечения качественного образования и равного гендерного охвата; одновременного развития среднего и высшего образования, а также конкретных направлений профессиональной подготовки, необходимой в условиях глобальной экономики.
In addition, the National Education Plan 2021 (which includes education policies and implementation strategies for a 15-year period) includes a number of programmes and projects whose final goal is to achieve access to quality education on the basis of equal opportunities for women and men. Кроме того, в Национальном плане развития образования до 2021 года (содержащем основные направления развития образовательной политики и стратегии их осуществления на ближайшие 15 лет) предусматривается выполнение ряда программ и проектов с целью обеспечить доступность качественного образования при равных возможностях для женщин и мужчин.
It fosters development of education with an inclusive emphasis in the general basic education subsystem, so that this population may enjoy quality educational opportunities on equal footing with the rest of the student population. Оно поддерживает развитие образования, основанного на всеохватывающем подходе, в рамках подсистемы общего начального образования, с тем чтобы эта группа населения имела равные возможности получения качественного образования на тех же условиях, что остальные учащиеся.
(b) Movement Control Assistant (Field Service), who would be responsible for supervising and managing movement control functions at the air terminal to ensure quality services to passengers, VIP handling, cargo services, and loading and unloading of aircraft. Ь) помощник по вопросам управления перевозками (категория полевой службы), который будет отвечать за руководство и организацию выполнения функций управления перевозками в авиатерминале в целях обеспечения качественного обслуживания пассажиров и высокопоставленных лиц, обслуживания грузов и погрузки/разгрузки воздушных средств.
Increase funding for school buildings, girls' toilets, female teachers, teacher training, transportation, and parental cash incentives, to ensure accessible and quality primary and secondary education. увеличить финансирование на строительство школьных зданий, туалетов для девочек, подготовку женщин-преподавателей, педагогическое обучение, транспорт и выплату денежных пособий для родителей в целях обеспечения доступного и качественного начального и среднего образования;
There has been progress at the national level in education, as demonstrated by indicators of basic, middle and higher education coverage, the reduction of illiteracy and the quality of the education offered in particular. В области образования достигнуты успехи в масштабах страны, о чем свидетельствуют показатели охвата базовым образованием, средним специальным и высшим образованием, уменьшение грамотности, и в первую очередь возможности получения качественного образования.
To ensure quality education for all students and recognizing that children with disabilities must benefit from full participation in the school system, the Ministry of Education has recently attached Special Needs Annexes for children with disabilities to some public schools. Стремясь к обеспечению качественного обучения для всех учащихся и признавая необходимость полномасштабной интеграции детей-инвалидов в школьную систему, Министерство просвещения недавно учредило при некоторых государственных школах отделения для детей-инвалидов, имеющих особые потребности.
As UNESCO has put it, "the inclusion of human rights in education is a key element of a quality education." Как было отмечено ЮНЕСКО, "внедрение образования в области прав человека является ключевым элементом качественного образования"19.
(c) Provide sufficient numbers of specialist teachers and professionals providing individual support in all schools and ensure that all professionals are adequately trained so that all children with disabilities can effectively enjoy their right to quality inclusive education; с) обеспечивать наличие требуемого количества квалифицированных педагогов и специалистов для индивидуальной работы с детьми-инвалидами во всех школах, а также гарантировать надлежащий уровень квалификации всех специалистов в целях создания для всех детей-инвалидов условий, необходимых для полноценной реализации их права на получение качественного инклюзивного образования;
(b) To ensure higher quality and more consistent client service by standardizing services, stimulating best practice through co-location and managing performance on the basis of agreed service delivery standards and common management tools; Ь) обеспечение более качественного и более последовательного обслуживания клиентов путем стандартизации услуг, поощрения передовой практики за счет совместного размещения сотрудников и управления служебной деятельностью на основе согласованных стандартов предоставления услуг и общих инструментов управления;
As a follow-up to the quality of evaluation assessment and the inter-country programme evaluation, the programming, monitoring and evaluation guidelines are being revised, and an evaluation policy and database is under development. В результате проведенных мероприятий по оценке качественного уровня деятельности в области оценки и оценке межстрановой программы в настоящее время проводится пересмотр руководящих принципов разработки/осуществления программ, контроля и оценки, а также разрабатывается политика в области оценки и ведется работа по созданию базы данных.
(c) Continue prioritizing the issue of adolescent health on the political agenda of the Government and grant more resources to public institutions for quality care of this age group. с) продолжить работу по выдвижению на первый план вопроса о здоровье подростков в политической повестке дня правительства и выделять больше ресурсов государственным учреждениям с целью обеспечения качественного лечения этой возрастной группы.
We are of the view that greater efforts should be made to improve the quantity and quality of humanitarian funding, ensure greater coherence among funding streams, and strengthen coordination on humanitarian financing tools with cluster leads and resident and humanitarian coordinators. Мы считаем, что следует прилагать более активные усилия в целях улучшения количественного и качественного уровня финансирования гуманитарной деятельности, обеспечения большей согласованности потоков финансирования и укрепления координации в отношении инструментов финансирования гуманитарной деятельности с усилиями руководства структур по отдельным направлениям и с действиями резидентов-координаторов и координаторов гуманитарной деятельности.
131.191 Reformulate the plan of action to improve the living conditions of the Roma community which began in 2009 in order to ensure that it includes fundamental issues such as the eradication of illiteracy and providing Roma children with inclusive and quality education (Ecuador); 131.191 пересмотреть план действий в области улучшения условий жизни общины рома, который начал осуществляться в 2009 году, с тем чтобы он охватывал такие основополагающие вопросы, как искоренение неграмотности и обеспечение детям рома инклюзивного и качественного образования (Эквадор);
The United Nations agencies should take a coordinated interest in assisting in the development of educational assessment systems that meet international human rights standards and which are also conducive to skills development as part of quality imperatives. учреждениям Организации Объединенных Наций следует координировать усилия по оказанию помощи в разработке систем оценки образования, отвечающих международным нормам в области прав человека и способствующих развитию профессиональных навыков в рамках качественного образования.
The expected effect of the proposed repairs would be an increase in the availability of crude oil for export of up to 60,000 bpd, and an increase in the production of reasonable quality lubricating oil to 100,000 tonnes per annum: Предполагается, что результатом предлагаемых ремонтных работ будет увеличение объема поставок сырой нефти на экспорт до 60000 баррелей в день, а также увеличение производства достаточно качественного смазочного масла до 100000 тонн в год:
(b) Higher quality housing for the poor, more reliable urban infrastructure and services, especially clean water, sanitation, waste management and public transport, as well as improved city environments and safer cities; Ь) обеспечение более качественного жилья для малоимущих, более надежной городской инфраструктуры и обслуживания, особенно в том, что касается снабжения чистой водой, санитарии, удаления отходов и общественного транспорта, а также улучшение состояния окружающей среды в городах и обеспечение в них более безопасной обстановки;
The Committee recommends that the State party ensure that children in rural areas have equal opportunities for a quality education which provides them with the skills to enter the labour market or university-level education based on their merit, by: Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить детям в сельских районах равные возможности для получения качественного образования, готовящего их к вступлению на рынок труда или получению высшего образования - в зависимости от их способностей - путем: