Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественного

Примеры в контексте "Quality - Качественного"

Примеры: Quality - Качественного
The CCA noted that access to good health care is the major national issue for children, closely followed by access to good quality education. В итоговом документе ОСО отмечается, что доступность качественных услуг здравоохранения для детей имеет огромное общенациональное значение, равно как и доступность качественного образования.
States should review, enact and amend their legislation where necessary to affirm the right to education for all, eliminate discrimination and guarantee quality education for all members of minorities. При необходимости, государствам следует пересмотреть, принять и изменить свои законы для подтверждения права на образование для всех, ликвидации дискриминации и гарантирования качественного образования для всех представителей меньшинств.
The principle of non-discrimination is a key to securing equal access to education, and ensuring ongoing participation and completion of quality education for members of disadvantaged and minority groups. Принцип недискриминации является ключом к гарантированию равного доступа к образованию и обеспечению постоянного участия в системе качественного образования и получению такого образования представителями групп меньшинств и находящимися в неблагоприятном положении группами населения.
UNICEF continued to give priority and strong support to marginalized communities, using targeted interventions to help provide access to early learning and school readiness, quality primary schooling and alternative learning programmes for disadvantaged children and adolescents, especially girls. ЮНИСЕФ продолжал уделять первоочередное внимание и оказывать значительную поддержку неблагополучным группам населения с использованием адресных мероприятий в целях обеспечения возможностей обучения в раннем детстве и готовности к школе, качественного начального образования и альтернативных программ обучения находящихся в трудной жизненной ситуации детей и подростков, особенно девочек.
In the same month, he made a statement at the first Global Education for All meeting in Paris, hosted by UNESCO, which brought Governments together to provide quality basic education to all children, youths and adults by 2015. В том же месяце Специальный докладчик выступил на проводившемся в Париже первом глобальном совещании «Образование для всех», на котором представители правительств обсуждали вопросы, касающиеся обеспечения к 2015 году качественного базового образования для всех детей, молодежи и взрослых.
Guarantee quality education and human rights sensitization: quality education must be ensured through a better learning environment, making learning relevant and sensitive to the life situation of the learners, capitalizing on modern methods of inclusiveness and helping those in need. Гарантирование качественного образования и просвещения в области прав человека: качественного образования необходимо добиваться путем создания более благоприятных условий для обучения, обеспечения практической актуальности учебного процесса и учета условий жизни обучающихся, использования современных методов обеспечения всеобщего охвата и оказания помощи нуждающимся.
Ecuador increased the national budget by 38 per cent to invest in social areas, in particular to provide universal, free and quality public health services and free and quality basic education, and to create economic opportunities to vulnerable groups. Эквадор увеличил национальный бюджет на 38%, с тем чтобы иметь возможность осуществлять инвестиции в социальную сферу, в частности для обеспечения всеобщего, бесплатного и качественного государственного медицинского обслуживания, бесплатного и качественного базового образования и создания экономических возможностей для представителей уязвимых слоев населения.
The objective of higher education in Nepal is to provide quality higher education for the production of quality human resources so that the country can participate in the global economy, and to promote equitable access to higher education. Перед системой высшего образования в Непале поставлена задача с помощью качественного высшего образования обеспечить страну высококвалифицированными специалистами, с тем чтобы позволить ей включиться в мировую экономику; решается также задача обеспечения на равноправной основе доступа к высшему образованию.
The Revised Education and Training Act established the Teaching Service Commission to enforce "standards set by the Ministry for entry into teaching to assure the quality and status of the Belize teaching profession and the quality of the delivery of education". Пересмотренным Законом об образовании и подготовке кадров учреждалась Комиссия по системе обучения в целях обеспечения "установленных Министерством стандартов приема на работу в качестве педагога для обеспечения качественного уровня и статуса преподавателей в Белизе и качества предоставляемого образования".
The particular importance of quality primary education was stressed, and there were calls for quality education that trains children for our changing world, teaching them new skills and about entrepreneurship, science and technology. Была подчеркнута особо важная роль качественного начального образования, и раздавались призывы к обеспечению качественного образования, которое готовило бы детей к жизни в нашем меняющемся мире, прививало им новые навыки и обучало основам предпринимательства и научно-технической деятельности.
The first topic, "Treatment of quality change in price indices for durable goods", was principally devoted to the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in durable goods. Первая тема - «Учет качественного изменения индексов цен на товары длительного пользования» - касалась, главным образом, вопроса применения различных методов и процедур исследования качественных изменений в отношении товаров длительного пользования.
With regard to providing quality education, one major step taken by the Government during the past five years was the development of a national strategy for education for all to provide all children access to quality education. Что касается обеспечения качественного образования, то одним из важных шагов, предпринятых правительством в последние пять лет, стала разработка национальной стратегии образования для всех, которая призвана обеспечить доступ всех детей к качественному образованию.
The quality of education is considered a fundamental concern for the continent at a time of economic globalization and development of knowledge economies that value the training of human capital, something that cannot happen without quality education for all, particularly those from underprivileged sectors of society. Качество образования называлось одной из главных проблем континента в эпоху глобализации экономики и формирования экономики знаний, опирающейся в свою очередь на развитие человеческого капитала, которое возможно только в условиях обеспечения качественного образования для всех граждан, прежде всего для малоимущих слоев населения.
In the outcome document of the high-level meeting to review the progress of the Millennium Development Goals, States explicitly commit to ensuring quality in education, by providing equitable educational and learning opportunities for all children and ensuring quality education and progression through the school system. В итоговом документе совещания высокого уровня, проведенного с целью обзора хода работы по достижению Целей развития тысячелетия, государства прямо обязались добиваться качества в сфере образования посредством обеспечения всем детям равных возможностей для обучения и образования, качественного образования и завершения учащимися всего курса школьного обучения.
A rights-based approach underpins the quality education framework that is a cornerstone of the Division for the Promotion of Quality Education, very much in line with the Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. Основанный на правах подход, на котором базируется система качественного образования, являющегося краеугольным камнем для Отдела повышения качества образования, во многом осуществляется в соответствии с Руководящими принципами по ВИЧ/СПИДу и правам человека.
In December 2013, UN-Women established an Evaluation Advisory Committee comprising 11 members to further ensure the independence and quality of the evaluation function and promote the use of all evaluations of the Entity. В декабре 2013 года Структура «ООН-женщины» учредила Консультативный комитет по вопросам оценки в составе 11 членов для обеспечения независимого характера и качественного выполнения функций по проведению оценки и содействия более широкому использованию результатов всех оценок, проводимых Структурой.
However, coordination between the Integrated Training Service and Member States (through their peacekeeping training centres) could be further strengthened to improve the overall awareness about the training materials and support a more consistent and quality approach to protection of civilians training. Вместе с тем существуют возможности для дальнейшего укрепления координации между Объединенной службой учебной подготовки и государствами-членами (через посредство их центров подготовки миротворцев) в целях повышения общего уровня информированности об имеющихся учебных материалах и содействия принятию более последовательного и качественного подхода к обучению по вопросам защиты гражданских лиц.
Targeted social investments for young people, including quality education, employment and health, are among the smartest investments that the global community can make to promote sustainable development Наиболее благоразумные инвестиции, которые международное сообщество в силах осуществить в целях поощрения устойчивого развития, - это целенаправленные вложения в развитие социальных услуг для молодежи, в том числе в области качественного образования, занятости и здравоохранения
Subsequently, they will present their preliminary thoughts on how to understand and measure quality growth through a lens of competitiveness by defining sustainable competitiveness in economic, social and environmental terms. Поэтому они представят свои предварительные соображения о понимании и измерении качественного роста через призму конкурентоспособности, дав определение устойчивой конкурентоспособности с экономической, социальной и экологической точек зрения.
Also encourages States to develop measurable goals on inclusive quality education and to promote their monitoring through indicators, including disability-specific indicators; рекомендует также государствам разработать поддающиеся измерению цели в области инклюзивного качественного образования и содействовать контролю за ними на основе показателей, в том числе показателей по признаку инвалидности;
Underlining also the importance of access to new information technologies, including the Internet, to facilitate the realization of the right to education and to promote quality education; особо отмечая также важность доступа к новым информационным технологиям, включая Интернет, для содействия реализации права на образование и поощрения качественного образования,
Acknowledges that culture can be an enabler for achieving quality education as a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills; подтверждает, что культура может рассматриваться в качестве фактора, способствующего достижению цели обеспечения качественного образования и в качестве средства, содействующего обмену общими ценностями, знаниями и опытом;
These include the need for service level agreements, service targets, key performance indicators and performance reporting frameworks to improve service consistency and quality. К ним относятся заключение необходимых соглашений об уровне обслуживания, установление целевых показателей услуг и определение ключевых показателей деятельности и рамок отчетности по результатам работы в целях обеспечения более последовательного и качественного обслуживания.
We call upon all Member States to continue their efforts for quality education that promotes creativity, innovation and research and development, and in this regard promote collaboration, academic interaction and exchange of knowledge between their academic institutions. Мы призываем все государства-члены продолжать свои усилия по обеспечению качественного образования, способствующего развитию творческих способностей, инноваций, проведению научно-исследовательской деятельности, и в этой связи призываем их поощрять совместную работу, научное взаимодействие и обмен знаниями между их научными учреждениями.
With regard to the reduction mandated by resolution 67/248, programme managers had been requested to indicate in the descriptive portion of each section of the budget any resulting impact on the quality of mandate delivery in terms of volume of outputs or performance targets. Что касается сокращения, санкционированного в резолюции 67/248, к руководителям программ обращена просьба указать в описательной части каждого раздела бюджета любые вытекающие последствия сокращения для качественного выполнения действующих мандатов с точки зрения достижения результатов в запланированном объеме или достижения контрольных показателей.